Michel Sardou - Elle vit toute seule - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Michel Sardou - Elle vit toute seule




(Michel Sardou/Jacques Vénéruso)
(Мишель Сарду/Жак Венерузо)
Elle est assise au bord du lit, une photo d'elle et son mari
Она сидит на краю кровати, на ней фотография и ее мужа
Prise en vacances, il y a des lunes, en ce temps-là elle était brune
Несколько лун назад она была в отпуске, в то время она была брюнеткой
Elle a du mal à se rappeler le nom d'leur chanson préférée
Ей трудно вспомнить название их любимой песни
Elle disait quoi? Elle ne sait plus, les chanteurs, elle les connaît plus
Что она говорила? Она больше не знает певцов, она знает их больше
Elle vit toute seule, comme elles sont des milliers
Она живет одна, как их тысячи.
Un jour la Terre est vide, le monde inhabité
Однажды Земля опустеет, мир необитаем
Elle passe en boucle les occasions manquées
Она перебирает упущенные возможности
Le goût d'l'amour, le prix d'l'amour
Вкус любви, цена любви
Lorsque dix ans passent en dix jours, elle a tellement donné
Когда десять лет проходят за десять дней, она так много отдала
La rupture a duré longtemps à la folie, passionnément
Разрыв длился долго до безумия, страстно
Et puis ce brusquement plus rien, ce cri silencieux de la fin
А потом это внезапно кончилось ничем, этот тихий крик конца
La rupture a duré longtemps, à la folie, passionnément
Разрыв длился долго, до безумия, страстно
On arrive au bout de la fin quand le plaisir s'en est allé
Мы подходим к концу, когда веселье прошло.
Elle vit toute seule, comme elles sont des milliers
Она живет одна, как их тысячи.
Un jour on n'a personne, personne à qui parler
День некому, не с кем поговорить
Les amis sont ailleurs, mais c'n'est pas l'amitié
Друзья в другом месте, но это не дружба
Le jeu d'l'amour qu'on perd toujours
Игра в любовь, которую мы всегда проигрываем
Lorsque les heures se comptent en jours, elle a tellement compté
Когда часы исчисляются днями, она так много считала
La rupture a duré longtemps, à la folie, passionnément
Разрыв длился долго, до безумия, страстно
Et puis ce brusquement plus rien, ce cri silencieux de la fin
А потом это внезапно кончилось ничем, этот тихий крик конца
La rupture a duré longtemps, à la folie, passionnément
Разрыв длился долго, до безумия, страстно
On arrive au bout de la fin, une porte se ferme, on est barré
Мы подходим к концу, дверь закрывается, нас пропускают.
Elle n'est plus jamais invitée, on a fini par l'oublier
Ее больше никогда не приглашают, мы в конце концов забыли о ней
Elle se souvient qu'il y a des lunes, ses soirées valaient des fortunes
Она вспоминает, что несколько лун назад ее вечера стоили целое состояние
On jouait pour la faire danser, la seule chanson qu'elle a aimée
Мы играли, чтобы заставить ее танцевать, единственную песню, которую она любила
Elle disait quoi? J'm'en souviens plus
Что она говорила? Я больше не помню этого
Les chanteurs, on n'les connaît plus
Певцов мы больше не знаем.
Elle vit toute seule, comme elles sont des milliers
Она живет одна, как их тысячи.
Elle s'est bien défendue, puis elle s'est résignée
Она хорошо защищалась, а затем смирилась
Elle vit toute seule, comme elles sont des milliers
Она живет одна, как их тысячи.
On s'habitue à tout comme dans l'obscurité
Привыкаешь ко всему, как в темноте
On s'habitue à tout comme dans l'obscurité.
Привыкаешь ко всему, как в темноте.





Writer(s): Jacques Veneruso, Michel Sardou


Attention! Feel free to leave feedback.