Michel Sardou - Être une femme (2010) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Michel Sardou - Être une femme (2010)




Dans un voyage en absurdie que je fais lorsque je m'ennuie
В абсурдном путешествии, которое я совершаю, когда мне скучно
J'ai imaginé sans complexe qu'un matin je changeais de sexe
Я без всяких комплексов представила, что однажды утром меняю пол
Que je vivais l'étrange drame d'être une femme
Что я пережила странную драму, связанную с тем, чтобы быть женщиной
(Femme, d'être une femme)
(Женщина, быть женщиной)
D'être une femme (femme, d'être une femme)
Быть женщиной (женщиной, быть женщиной)
Depuis les années 80
С 80-х годов
Les femmes sont des hommes à temps plein
Женщины - это мужчины, занятые полный рабочий день
Fini les revendications, c'qu'elles ont voulu, maintenant elles l'ont
Больше никаких претензий, все, что они хотели, теперь у них есть
Ce sont toutes des femmes accomplies sans vraiment besoin d'un mari
Все они опытные женщины, которым на самом деле не нужен муж
Femmes capitaines de sociétés, elles ont d'autres chats à fouetter
Женщины-капитаны корпораций, у них есть другие кошки, которых нужно пороть
De conseils d'administrations, de longs dîners en réunions
От советов администраций, длительных ужинов до собраний
Passer en coup de vent chez l'coiffeur, se maquiller dans l'ascenseur
Сходить в парикмахерскую, накраситься в лифте
Elles rentrent, épuisées, tous les soirs
Они возвращаются домой, измученные, каждый вечер
La télé, elles veulent plus la voir
Телевизор, они больше не хотят его видеть
À peine la couv' d'un magazine et un cachet qui les assassine
Едва обложка журнала - это штамп, который их убивает
Femme, être une femme, femme, être une femme
Женщина, быть женщиной, женщиной, быть женщиной
Quant à l'amour, elles n'y pensent plus
Что касается любви, они больше не думают об этом
Juste un amant qu'elles n'revoient plus
Просто любовник, которого они больше не видят
D'ailleurs, c'est un acte manqué quand leur portable s'met à vibrer
Кроме того, это неудачный поступок, когда их мобильный начинает вибрировать
Pour la nostalgie d'autrefois, faudrait du temps, elles n'en ont pas
Для ностальгии по былым временам потребовалось бы время, у них его нет
Elles y reviendront évidemment avec le premier cheveu blanc
Они, очевидно, вернутся к этому с первыми седыми волосами
30 années se sont écoulées, ont-elles perdu c'qu'elles ont gagné
Прошло 30 лет, неужели они потеряли то, что приобрели
Elles étaient femmes en 80, et femmes jusqu'au bout des seins
Они были женщинами в 80-е годы и были женщинами до кончиков грудей
Question salaire, ça n'va pas mieux, celui d'un homme coupé en deux
Вопрос о зарплате, это не лучше, чем у человека, разрезанного пополам
On les enfume de parité, mais qui promet l'égalité
Мы коптим их паритетом, но кто обещает равенство
Femme, être une femme, femme, être une femme
Женщина, быть женщиной, женщиной, быть женщиной
D'être une femme
О том, чтобы быть женщиной
(Être une femme)
(Быть женщиной)
Je sais que beaucoup en ont marre, mais il n'est pas encore trop tard
Я знаю, что многие устали от этого, но еще не слишком поздно
Il suffit de retrouver l'adresse du type gâché dans leur jeunesse
Просто найдите адрес парня, испорченного в молодости
Un homme gentil qu'elles ont laissé au bord des occasions manquées
Хороший человек, которого они оставили на грани упущенных возможностей
Refaire sa vie, et pourquoi pas, être une femme et belle à la fois
Переделывать свою жизнь, а почему бы и нет, быть женщиной и красивой одновременно
L'amour d'automne, c'est encore mieux
Осенняя любовь еще лучше
Laisser un homme faire ce qu'il veut
Позволять мужчине делать то, что он хочет
Et puis s'endormir contre lui, jeter les dossiers aux orties
А потом засыпать его, бросать папки в крапиву
Se dire qu'au fond, ce sont des femmes
Сказать себе, что в глубине души они женщины
Et, mon Dieu, ce n'est pas un drame
И, Боже мой, это не драма
Femmes de n'importe quelle année, femmes pour aimer se faire aimer
Женщины любого года, женщины, которым нравится, когда их любят
Femme, être une femme, femme, être une femme
Женщина, быть женщиной, женщиной, быть женщиной
D'être une femme
О том, чтобы быть женщиной
Femme, être une femme
Женщина, одна-единственная женщина
Femme, être une femme
Женщина, одна-единственная женщина
D'être une femme
Отто одна женщина
Femme, être une femme
Женщина, одна-единственная женщина





Writer(s): Michel Charles Sardou, Pierre Delanoe, Jacques Abel Jules Revaud, Pierre Jean Maurice Billon


Attention! Feel free to leave feedback.