Lyrics and translation Michel Sardou - L'an mil
Des
cathédrales
crevant
le
ciel
comme
des
épées
Кафедральные
соборы,
пронзающие
небо,
словно
мечи
Des
forêts
noires
que
des
sorcières
ont
envoûtées
Черные
леса,
заговоренные
ведьмами
Des
chevaux
fous
et
des
milliers
de
races
humaines
Бешеные
кони
и
тысячи
человеческих
рас
Lancés
sur
nous
du
plus
profond
de
la
Bohême.
Мчащиеся
на
нас
из
глубин
Богемии.
Des
crucifix
dressés
pour
garder
les
campagnes
Распятия
воздвигнуты,
чтобы
охранять
посевы
Des
abbayes
posées
au
sommet
des
montagnes
Монастыри,
построенные
на
вершинах
гор
Des
rois
enfants
conduits
par
des
femmes
inhumaines
Младенцы-короли,
ведомые
жестокими
женщинами
Des
rois
méchants
soufflant
la
fureur
et
la
haine
Злобные
короли,
сеющие
ярость
и
ненависть
Et
tout
là-haut
un
Dieu
colère
И
высоко
над
всем
этим
разгневанный
Бог,
Qu'on
ne
sait
comment
apaiser
Гнев
которого
мы
не
умеем
умилостивить
Un
Dieu
du
fond
de
l'Univers
Бог,
обитающий
в
глубине
Вселенной,
A
des
années
de
Voie
lactée
За
много
лет
Млечного
Пути
C'était
la
fin
du
millénaire
Это
был
конец
тысячелетия
Aux
horloges
de
la
chrétienté
По
часам
христианства
L'apocalypse
avant
l'hiver
Апокалипсис
перед
зимой
L'arrivée
du
Dies
Irae
Приход
Дня
Гнева
Des
fumées
noires
au
ciel
assassinent
l'été
Черный
дым
в
небе
убивает
лето
Des
villes
sombres
emmurent
des
hommes
prisonniers
Темные
города
превращаются
в
тюрьмы
Des
peurs
obscures
nous
viennent
des
autres
races
humaines
Темные
страхи
приходят
к
нам
от
других
рас
людей
Des
bruits
d'armure
résonnent
encore
au
fond
des
plaines
Звуки
брони
все
еще
эхом
разносятся
по
равнинам
Des
crucifix
brisés
rouillent
en
haut
des
montagnes
Распятия
разбиваются
и
ржавеют
на
вершинах
гор
Des
abbayes
se
changent
en
maison
de
campagne
Монастыри
превращаются
в
загородные
дома
Des
peuples
enfants
gaspillent
la
dernière
fontaine
Детские
народы
растрачивают
последний
источник
Des
peuples
fous
répandent
la
fureur
et
la
haine
Безумные
народы
распространяют
ярость
и
ненависть
Et
tout
là-haut
un
Dieu
colère
И
высоко
над
всем
этим
разгневанный
Бог,
Que
nous
avons
tous
oublié
Которого
мы
все
забыли
Prépare
du
fond
de
l'univers
Готовит
в
глубинах
Вселенной
Un
rendez-vous
d'éternité
Встречу
вечности
Bientôt
la
fin
du
millénaire
Скоро
конец
тысячелетия
Va
crucifier
la
chrétienté
Распнет
христианство
L'Apocalypse
avant
l'hiver
Апокалипсис
перед
зимой
L'arrivée
du
Dies
Irae.
Приход
Дня
Гнева.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Charles Sardou, Jacques Revaud, Jean-pierre Henri Eugene Bourtayre, Pierre Barret
Attention! Feel free to leave feedback.