Lyrics and translation Michel Sardou - l'Oiseau Tonnerre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
l'Oiseau Tonnerre
Птица-Гром
Il
est
venu
un
homme
de
fer
Пришёл
железный
человек,
Comme
on
n'en
avait
jamais
vu
Каких
мы
раньше
не
видали.
Nous
l'avons
traité
comme
un
frère
Мы
приняли
его
как
брата,
On
ne
craint
pas
les
inconnus
Ведь
мы
чужаков
не
боялись.
On
l'a
chauffé
lavé
nourri
Мы
обогрели,
напоили,
накормили,
Mais
à
ses
pieds
toutes
nos
richesses
К
его
ногам
сложили
все
богатства,
Et
nous
avons
pris
son
mépris
А
его
презрение
приняли
Pour
un
signe
de
sagesse
За
признак
мудрости.
Nos
enfants
nageaient
nus
Наши
дети
купались
нагишом
Dans
les
bras
de
la
rivière
В
объятиях
реки.
Ils
ont
bien
ri
quand
ils
ont
su
Они
смеялись,
узнав,
Que
l'homme
voulait
prendre
nos
terres
Что
человек
хочет
забрать
наши
земли.
Qui
est
propriétaire
Кому
принадлежит
D'un
rayon
de
lune
Лунный
луч,
Des
reflets
du
soir
sur
la
dune
Отблески
заката
на
дюнах?
A
qui
appartient
l'air
Кому
принадлежит
воздух,
Qui
sculpte
l'écume
Что
пену
морскую
лепит?
Et
jusqu'où
voit
l'oeil
de
l'oiseau-tonnerre
И
как
далеко
видит
глаз
птицы-грома?
Ils
ont
semé
le
sang,
le
feu
Они
посеяли
кровь,
огонь
Et
le
malheur
jusqu'aux
nuages
И
горе,
что
достигло
облаков,
En
brandissant
leurs
pauvres
dieux
Размахивая
своими
жалкими
богами,
Qu'ils
agitaient
sur
des
images
Изображёнными
на
картинках.
Dans
la
laideur
de
leurs
prisons
В
уродстве
своих
тюрем
Nos
femmes
sont
des
paysages
Наши
женщины
— как
пейзажи,
Qui
nous
font
garder
la
raison
Что
помогают
нам
не
терять
рассудок.
Ici
où
tout
n'est
que
mirage
Здесь,
где
всё
— лишь
мираж.
Nos
enfants
ne
jouent
plus
Наши
дети
больше
не
играют
Dans
les
bras
de
la
rivière
В
объятиях
реки.
Mais
leur
esprit
plane
au-dessus
Но
их
дух
парит
в
вышине
Sur
les
ailes
de
l'oiseau-tonnerre
На
крыльях
птицы-грома.
Qui
est
propriétaire
Кому
принадлежит
D'un
rayon
de
lune
Лунный
луч,
Des
reflets
du
soir
sur
la
dune
Отблески
заката
на
дюнах?
A
qui
appartient
l'air
Кому
принадлежит
воздух,
Qui
sculpte
l'écume
Что
пену
морскую
лепит?
Et
jusqu'où
voit
l'oeil
de
l'oiseau-tonnerre
И
как
далеко
видит
глаз
птицы-грома?
Qui
est
propriétaire
Кому
принадлежит
D'un
rayon
de
lune
Лунный
луч,
Des
reflets
du
soir
sur
la
dune
Отблески
заката
на
дюнах?
A
qui
appartient
l'air
Кому
принадлежит
воздух,
Qui
sculpte
l'écume
Что
пену
морскую
лепит?
Et
où
va
le
vol
de
l'oiseau-tonnerre
И
куда
летит
птица-гром?
Qui
est
propriétaire
Кому
принадлежит
D'un
rayon
de
lune
Лунный
луч,
Des
reflets
du
soir
sur
la
dune
Отблески
заката
на
дюнах?
A
qui
appartient
l'air
Кому
принадлежит
воздух,
Qui
sculpte
l'écume
Что
пену
морскую
лепит?
Et
où
va
le
vol
de
l'oiseau-tonnerre
И
куда
летит
птица-гром?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean-jacques Daran, Pierre-yves Lebert
Attention! Feel free to leave feedback.