Lyrics and translation Michel Sardou - L'Evangile Selon Robert - (Apocryphe)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Evangile Selon Robert - (Apocryphe)
Евангелие от Робера - (Апокриф)
Je
me
souviens
d'une
fille
blonde
Я
помню
одну
блондинку,
Mais
je
ne
sais
plus
son
nom
Но
забыл,
как
её
звали.
Nous
l'avons
tous
connue
Мы
все
её
знали,
C'est
le
premier
amour
volé.
Это
первая
украденная
любовь.
Celui
qui
nous
envoie
au
bout
du
monde
Та,
что
отправляет
нас
на
край
света
Chercher
des
allumettes...
За
спичками...
C'est
fou
comme
les
tabacs
sont
loin
Удивительно,
как
далеко
табачные
киоски
Dans
les
hôtels
paumés.
В
забытых
Богом
отелях.
Je
l'ai
gardée
autant
que
j'ai
pu
Я
хранил
её,
сколько
мог,
Et
puis
à
cause
du
temps
А
потом,
из-за
времени,
Un
soir
je
l'ai
perdue.
Однажды
вечером
я
её
потерял.
Au
hasard
d'une
rencontre
При
случайной
встрече
On
ne
se
souviendrait
plus.
Мы
бы
уже
не
вспомнили
друг
друга.
Le
temps
passe,
on
oublie
Время
идёт,
мы
забываем,
Et
on
ne
reconnaît
rien
И
ничего
не
узнаём.
Ca
va
de
la
blonde
de
sa
vie
От
блондинки
всей
своей
жизни
A
celle
de
c'matin.
До
той,
что
была
этим
утром.
Les
vies
défilent
Жизни
проходят,
Défilent
et
on
oublie
(bis).
Проходят,
и
мы
забываем
(дважды).
Je
me
souviens
d'un
connard
Я
помню
одного
козла,
Qui
n'pouvait
pas
m'pifer
Который
меня
терпеть
не
мог.
Nous
l'avons
tous
connu
Мы
все
его
знали,
C'est
l'premier
gros
qui
aime
cogner.
Это
первый
громила,
который
любит
драться.
Celui
qui
nous
envoie
au
fond
d'la
cour
Тот,
кто
отправляет
нас
на
задний
двор,
Pour
ne
pas
l'croiser...
Чтобы
не
пересекаться
с
ним...
C'est
fou
c'qui
y
a
comme
cons
Удивительно,
сколько
идиотов
Qui
deviennent
bacheliers.
Получают
аттестаты.
Je
l'ai
haï
autant
que
j'ai
pu
Я
ненавидел
его,
сколько
мог,
Et
puis
à
cause
du
temps
А
потом,
из-за
времени,
Un
jour
il
s'est
perdu.
Однажды
он
пропал.
Même
si
je
l'retrouvais
Даже
если
бы
я
его
встретил,
Je
ne
m'en
souviendrais
plus.
Я
бы
его
не
вспомнил.
Le
temps
passe,
on
oublie
Время
идёт,
мы
забываем,
En
plus
on
ne
reconnaît
rien
И
к
тому
же,
ничего
не
узнаём.
Ca
va
du
premier
abruti
От
первого
придурка
A
celui
de
demain
matin.
До
того,
что
будет
завтра
утром.
Les
vies
défilent
Жизни
проходят,
Défilent
et
on
oublie
(bis).
Проходят,
и
мы
забываем
(дважды).
Quand
c'est
fini,
c'est
pas
fini
Когда
всё
кончено,
это
ещё
не
конец,
L'eau
devient
mer
et
revient
pluie.
Вода
становится
морем
и
возвращается
дождём.
Les
filles,
l'alcool,
la
coke,
les
matins
gris
Девушки,
алкоголь,
кокаин,
серые
утра,
Et
puis
sa
femme
qui
n'attend
plus
А
потом
жена,
которая
больше
не
ждёт,
Qui
s'tire
avec
un
inconnu
Которая
сбегает
с
незнакомцем.
Seuls
les
chagrins
restent
à
leur
place
Только
печали
остаются
на
своих
местах,
Avec
leurs
sales
gueules
dans
la
glace.
С
их
мерзкими
рожами
в
зеркале.
Je
me
suis
juré
cent
fois
Я
сто
раз
клялся
себе
De
remettre
tout
à
plat
Начать
всё
с
чистого
листа.
Nous
avons
tous
fait
ça
Мы
все
так
делали.
Je
jure
de
n'plus
jamais
jurer.
Клянусь
больше
никогда
не
клясться.
Ce
genre
de
truc
qui
vous
envoie
Такая
штука,
которая
отправляет
тебя
Au
bout
du
monde
На
край
света,
Pour
vous
vider
la
tête...
Чтобы
прочистить
голову...
C'est
fou
comme
les
alcools
sont
vagues
Удивительно,
как
размыт
алкоголь
A
47
degrés...
В
47
градусов...
J'ai
encaissé
autant
que
j'ai
pu
Я
терпел,
сколько
мог,
Et
puis
à
cause
du
temps
А
потом,
из-за
времени,
Un
soir
je
n'ai
plus
bu.
Однажды
вечером
я
перестал
пить.
Juste
pour
accompagner
Только
чтобы
сопроводить
Un
verre
d'eau
whishysée.
Стакан
воды
с
добавлением
виски.
Le
temps
passe
on
oublie
Время
идёт,
мы
забываем,
Et
on
n'reconnaît
rien
И
ничего
не
узнаём.
Ça
va
d'la
blonde
à
l'abruti
От
блондинки
до
придурка,
Jusqu'aux
voyages
au
bout
de
la
nuit.
До
путешествий
на
край
ночи.
Les
vies
défilent
Жизни
проходят,
Défilent
et
on
oublie
(ter).
Проходят,
и
мы
забываем
(трижды).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Goldman, Thierry Blanchard, Michel Sardou
Attention! Feel free to leave feedback.