Lyrics and translation Michel Sardou - Laisse-toi prendre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au
blanc
des
caravelles,
sur
un
océan
bleu
На
белых
каравеллах,
над
голубым
океаном
Aux
glaciers
éternels
avant
la
terre
de
feu
К
вечным
ледникам
перед
огненной
землей
Aux
sourires
d'un
enfant
qui
te
parlent
en
silence
Улыбкам
ребенка,
которые
разговаривают
с
тобой
в
тишине
À
tous
ces
drapeaux
blancs
quand
les
soldats
s'avancent
Всем
этим
белым
флагам,
когда
солдаты
продвигаются
вперед
À
toutes
ces
mélodies
qui
te
cognent
dans
la
tête
За
все
эти
мелодии,
которые
звучат
у
тебя
в
голове
À
tous
ces
paradis
où
tu
viendras
peut-être
За
все
эти
Раи,
куда
ты,
возможно,
придешь
Aux
nuits
artificielles
quand
elles
brillent
dans
tes
yeux
В
искусственные
ночи,
когда
они
светятся
в
твоих
глазах
Au
souvenir
infidèle
d'un
impossible
adieu
К
неверному
воспоминанию
о
невозможном
прощании
Aux
sirènes
des
bateaux
qui
te
rappellent
un
homme
К
сиренам
лодок,
напоминающим
тебе
человека
À
ces
doigts
sur
ta
peau
quand
tu
n'attends
personne
К
этим
пальцам
на
твоей
коже,
когда
ты
никого
не
ждешь
À
toutes
ces
punitions
que
tu
as
dans
la
tête
За
все
эти
наказания,
которые
у
тебя
в
голове
À
toutes
ces
émotions
que
tu
vivras
peut-être
За
все
эти
эмоции,
которые
ты,
возможно,
переживешь
Laisse-toi
prendre
aux
mots
des
chansons
tendres
Позволь
себе
прислушаться
к
словам
нежных
песен
Aux
violons
de
Septembre,
sur
le
lit
d'une
chambre
На
сентябрьских
скрипках,
на
кровати
в
одной
спальне
Laisse-toi
prendre
à
des
yeux
couleur
tendre
Позволь
себе
полюбоваться
нежными
глазами.
À
des
bras
qui
se
tendent,
oublie
de
te
défendre
К
протянутым
рукам,
забудь
защититься.
Laisse-toi
prendre
aux
frissons
interdits
Пусть
тебя
охватит
запретный
озноб
Aux
balades
sous
la
pluie,
fais
c'que
ton
corps
demande
Во
время
прогулок
под
дождем
делай
то,
что
просит
твое
тело
Laisse-toi
prendre
comme
une
étoile
de
mer
Позволь
себе
быть
похожим
на
морскую
звезду
Sur
une
plage
en
hiver,
essaie
de
te
surprendre,
laisse-toi
prendre
На
пляже
зимой,
попробуй
удивить
себя,
позволь
себе
взять
себя
в
руки
Aux
couleurs
du
soleil
dans
des
jardins
d'automne
В
цветах
солнца
в
осенних
садах
À
ces
nuits
sans
sommeil
passées
au
téléphone
В
те
бессонные
ночи,
проведенные
по
телефону
Au
bonheur
éphémère,
à
la
douceur
des
larmes
К
мимолетному
счастью,
к
сладости
слез
Au
plaisir
solitaire
quand
tu
ne
rends
pas
les
armes
К
одинокому
веселью,
когда
ты
не
сдаешь
оружие
À
tous
ces
souvenirs
qui
te
cognent
dans
la
tête
За
все
эти
воспоминания,
которые
врезаются
тебе
в
голову
Aux
matins
d'avenir
que
tu
vivras
peut-être
В
утро
будущего,
которое
ты,
возможно,
переживешь
Laisse-toi
prendre
aux
mots
des
chansons
tendres
Позволь
себе
прислушаться
к
словам
нежных
песен
Aux
violons
de
Septembre
sur
le
lit
d'une
chambre
На
сентябрьских
скрипках
на
кровати
в
одной
спальне
Laisse-toi
prendre
à
des
yeux
couleur
tendre
Позволь
себе
полюбоваться
нежными
глазами.
À
des
bras
qui
se
tendent,
oublie
de
te
défendre
К
протянутым
рукам,
забудь
защититься.
Laisse-toi
prendre
aux
frissons
interdits
Пусть
тебя
охватит
запретный
озноб
Aux
balades
sous
la
pluie,
fais
c'que
ton
corps
demande
Во
время
прогулок
под
дождем
делай
то,
что
просит
твое
тело
Laisse-toi
prendre
comme
une
étoile
de
mer
Позволь
себе
быть
похожим
на
морскую
звезду
Sur
une
plage
en
hiver,
essaie
de
te
surprendre
На
пляже
зимой
попробуй
удивить
себя
Laisse-toi
prendre
aux
mots
des
chansons
tendres
Позволь
себе
прислушаться
к
словам
нежных
песен
Aux
violons
de
Septembre
sur
le
lit
d'une
chambre
На
сентябрьских
скрипках
на
кровати
в
одной
спальне
Laisse-toi
prendre
à
des
yeux
couleur
tendre
Позволь
себе
полюбоваться
нежными
глазами.
À
des
bras
qui
se
tendent,
oublie
de
te
défendre
К
протянутым
рукам,
забудь
защититься.
Laisse-toi
prendre
aux
frissons
interdits
Пусть
тебя
охватит
запретный
озноб
Aux
balades
sous
la
pluie,
fais
c'que
ton
corps
demande
Во
время
прогулок
под
дождем
делай
то,
что
просит
твое
тело
Laisse-toi
prendre
comme
une
étoile
de
mer
Позволь
себе
быть
похожим
на
морскую
звезду
Sur
une
plage
en
hiver,
essaie
de
te
surprendre
На
пляже
зимой
попробуй
удивить
себя
Laisse-toi
prendre
aux
mots
des
chansons
tendres
Позволь
себе
прислушаться
к
словам
нежных
песен
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Charles Sardou, Didier Rene Henri Barbelivien
Attention! Feel free to leave feedback.