Michel Sardou - Le Folk-Song Melody - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Michel Sardou - Le Folk-Song Melody




Le Folk-Song Melody
Мелодия народной песни
Dans la tradition du folk song melody
В традициях народной песни,
Un soldat de plomb et un roi maudit
Оловянный солдатик и проклятый король
Combattent ensemble pour la mère patrie
Сражаются вместе за отчизну,
Pendant qu'une bergère s'ennuie au pays
Пока пастушка скучает дома.
Dans la tradition du folk song melody
В традициях народной песни,
Le soldat de plomb y laisse la vie
Солдатик оловянный жизнь отдал,
Et si le roi revient, à peine meurtri
А король вернулся, едва задет,
Il prend la bergère et la met dans son lit
Взял он пастушку и уложил в свою постель.
Dans la tradition du folk song melody
В традициях народной песни,
La reine se venge de son royal mari
Королева мстит своему венценосному мужу,
Elle cueille quelques fleurs bien empoisonnèes
Она собирает отравленные цветы,
Et la bergère meurt à peine respirèes
И пастушка умирает, едва вдохнув их аромат.
Dans la tradition du folk song melody
В традициях народной песни,
Le roi repentant retourne chez lui
Король раскаявшийся домой вернулся,
La reine est si belle qu'il faut lui pardonner
Королева так прекрасна, что нужно ей простить,
D'être criminelle de l'avoir trop aimé
Преступление, ведь он слишком сильно её любил.
Dans la conclusion du folk song melody
В заключение народной песни,
Le soldat de plomb et la bergère aussi
Солдатик оловянный и пастушка,
S'envolent ensemble pour un paradis
Вместе летят в рай,
Pendant qu'une reine met bas ses petits
Пока королева рожает своих детей.





Writer(s): Michel Charles Sardou, Jacques Revaud


Attention! Feel free to leave feedback.