Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les villes de solitude (Live à l'Olympia / 1975)
Города великого одиночества (Концерт в Олимпии / 1975)
Dans
les
villes
de
grande
solitude
В
городах
великого
одиночества
Moi,
le
passant
bien
protégé
Я,
хорошо
защищенный
прохожий
Par
deux
mille
ans
de
servitude
К
двум
тысячам
лет
рабства
Et
quelques
clous
sur
la
chaussée
И
несколько
гвоздей
на
дороге
Dans
les
villes
de
grande
solitude
В
городах
великого
одиночества
De
nouvel
an
en
nouveaux
nés
От
нового
года
до
новорожденного
Quand
j'ai
bu
plus
que
d'habitude
Когда
я
выпил
больше
обычного
Me
vient
la
faim
d'un
carnassier
Ко
мне
приходит
голод
хищника
L'envie
d'éclater
une
banque
Желание
сорвать
банк
De
me
crucifier
le
caissier
Распять
мне
кассиршу
D'emporter
tout
l'or
qui
me
manque
Забрать
все
золото,
по
которому
мне
не
хватает
Et
de
disparaître
en
fumée
И
исчезнуть
в
дыму
Mais
dans
les
villes
de
grande
solitude
Но
в
городах
великого
одиночества
Tous
les
héros
se
sont
pollués
Все
герои
осквернили
себя
Aux
cheminées
du
crépuscule
К
дымоходам
сумерек
Et
leurs
torrents
se
sont
calmés
И
их
потоки
успокоились
Alors
je
fonce
comme
une
bête
Поэтому
я
мчусь,
как
зверь
Sur
le
premier
sens
interdit
О
первом
запретном
значении
Aucun
feu
rouge
ne
m'arrête
Никакой
красный
свет
меня
не
останавливает
Je
me
sens
bien
dans
ma
folie
Мне
хорошо
в
моем
безумии
J'ai
envie
de
violer
des
femmes
Я
хочу
насиловать
женщин
De
les
forcer
à
m'admirer
Чтобы
заставить
их
восхищаться
мной
L'envie
de
boire
toutes
leurs
larmes
Желание
выпить
все
свои
слезы
Et
de
disparaître
en
fumée
И
исчезнуть
в
дыму
Mais
dans
les
villes
de
grande
solitude
Но
в
городах
великого
одиночества
Quand
l'alcool
s'est
évaporé
Когда
алкоголь
испарится
Je
replonge
dans
la
multitude
Я
ныряю
обратно
в
толпу
Qui
défile
au
pas
cadencé
Кто
марширует
в
ритме
J'ai
peur
d'avoir
brisé
des
vitres
боюсь,
я
разбил
окна
D'avoir
réveillé
les
voisins
Чтобы
разбудить
соседей
Mais
je
suis
rassuré
très
vite
Но
я
очень
быстро
успокаиваюсь
C'est
vrai
que
je
ne
casse
rien
Это
правда,
что
я
ничего
не
ломаю
Rien,
rien,
rien
Ничего,
ничего,
ничего
Rien,
rien,
rien
Ничего,
ничего,
ничего
Rien,
rien,
rien
Ничего,
ничего,
ничего
Rien,
rien,
rien
Ничего,
ничего,
ничего
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pierre Delanoe, Roger Fils Loubet, Michel Charles Sardou, Jacques Abel Jules Revaud
Attention! Feel free to leave feedback.