Michel Sardou - Les villes de solitude (Live à l'Olympia / 1976) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Michel Sardou - Les villes de solitude (Live à l'Olympia / 1976)




Les villes de solitude (Live à l'Olympia / 1976)
Города великого одиночества (Концерт в Олимпии / 1976)
Dans les villes de grande solitude,
В городах великого одиночества,
Moi, le passant bien protégé
Я, прохожий, хорошо защищённый
Par deux mille ans de servitude
Двумя тысячами лет рабства
Et quelques clous sur la chaussée,
И несколькими гвоздями на мостовой,
Dans les villes de grande solitude,
В городах великого одиночества,
De nouvel an en nouveaux nés,
От Нового года до новорожденных,
Quand j'ai bu plus que d'habitude,
Когда я выпил больше обычного,
Me vient la faim d'un carnassier,
Меня охватывает голод хищника,
L'envie d'éclater une banque,
Желание ограбить банк,
De me crucifier le caissier,
Распять кассира,
D'emporter tout for qui me manque
Забрать всё, чего мне не хватает,
Et de disparaître en fumée
И исчезнуть как дым.
Mais dans les villes de grande solitude,
Но в городах великого одиночества,
Tous les héros se sont pollués
Все герои отравлены
Aux cheminées du crépuscule
Дымоходами сумерек,
Et leurs torrents se sont calmés.
И их потоки успокоились.
Alors je fonce comme une bête
Тогда я мчусь, как зверь,
Sur le premier sens interdit.
На первый же знак "движение запрещено".
Aucun feu rouge ne m'arrête.
Ни один красный свет меня не остановит.
Je me sens bien dans ma folie.
Мне хорошо в моём безумии.
J'ai envie de violer des femmes,
У меня есть желание насиловать женщин,
De les forcer à m'admirer,
Заставлять их восхищаться мной,
Envie de boire toutes leurs larmes
Желание выпить все их слёзы
Et de disparaître en fumée
И исчезнуть как дым.
Mais dans les villes de grande solitude,
Но в городах великого одиночества,
Quand l'alcool s'est évaporé,
Когда алкоголь испарился,
Je replonge dans la multitude
Я снова погружаюсь в толпу,
Qui défile au pas cadencé.
Которая марширует размеренным шагом.
J'ai peur d'avoir brisé des vitres,
Я боюсь, что разбил окна,
D'avoir réveillé les voisins
Что разбудил соседей,
Mais je suis rassuré très vite:
Но меня очень быстро успокаивает:
C'est vrai que je ne casse rien.
То, что я ничего не ломаю.





Writer(s): JACQUES ABEL JULES REVAUD, MICHEL CHARLES SARDOU, ROGER FILS LOUBET, PIERRE DELANOE

Michel Sardou - Olympia 1975 & 1976 (Live)
Album
Olympia 1975 & 1976 (Live)
date of release
25-03-2016


Attention! Feel free to leave feedback.