Michel Sardou - Les yeux d'un animal (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Michel Sardou - Les yeux d'un animal (Live)




Les yeux d'un animal (Live)
Глаза животного (Live)
Comme les bleus transparents
Как прозрачная синева
Des aurores marginales
Полярных сияний на краю небес,
Elle a de temps en temps
У тебя время от времени
Les yeux d'un animal
Глаза животного,
Aigus comme un diamant
Острые, словно алмаз,
Traversant le cristal
Пронзающие хрусталь.
Le regard inqui? tant
Взгляд тревожный,
D'un loup de carnaval
Как у волка на карнавале.
Tout ce qu'il y a d'amour
Вся любовь,
Et d'envie qu'on enferme
И вся затаенная зависть
S'est lib? r? un jour
Вырвались наружу однажды,
Pour lui donner des cernes
Оставив под твоими глазами тени.
Des volcans sont en elles
В тебе вулканы пылают,
D? vorant ses entrailles
Сжигая твои внутренности.
Elle est terre elle est ciel
Ты земля, ты небо,
Tendresse et repr? sailles
Нежность и возмездие.
Comme l'appel des rivi? res
Как зов реки
Dans un d? sert sal?
В соленой пустыне,
Elle a les yeux si clairs
У тебя такие ясные глаза,
Qu'on voudrait s'y noyer
Что хочется в них утонуть.
Elle a des yeux si purs
У тебя такие чистые глаза,
Qu'on lit? livre ouvert
Что в них, как в открытой книге,
Ses romans d'aventure
Читаются твои романы о приключениях
Et ses r? cits de guerre
И твои рассказы о войне.
Comme les rouges d? clinants
Как багровые отблески
Des lueurs occidentales
Закатного неба на западе,
Elle a de temps en temps
У тебя время от времени
Les yeux d'un animal
Глаза животного,
Farouches et r? sign? s
Дикие и смиренные,
Insolents et soumis
Дерзкие и покорные.
A l'instant de griffer
Готовая к атаке,
Elle a ouvert son lit
Ты открыла свою постель.
Elle est sortie arm? e
Ты вышла, вооруженная
Du cerveau d'un d? mon
Мозгом демона.
On ne sait quelle ann? e
Неизвестно, в каком году,
Au fond de quel bas-fond
На дне какой бездны.
Les yeux encore brillants
Твои глаза все еще горят
De tourments proph? tiques
Пророческими мучениями.
La marque dans le sang
Клеймо в крови
Des d? lires sabbatiques
Субботнего бреда.
Au fil des longs sommeils
В череде долгих снов
Elle pleure tout en douceur
Ты плачешь так нежно,
Et le premier soleil
И первые лучи солнца
La sort des profondeurs
Вытягивают тебя из глубин.
Son regard surprenant
Твой поразительный взгляд
P? n? tre comme un glaive
Пронзает, как клинок,
Pendant que des torrents
Пока потоки
S'? chappent de ses r? ves
Изливаются из твоих снов.
Comme les bleus transparents
Как прозрачная синева
Des aurores marginales
Полярных сияний на краю небес,
Elle a de temps en temps
У тебя время от времени
Les yeux d'un animal
Глаза животного,
Aigus comme un diamant
Острые, словно алмаз,
Traversant le cristal
Пронзающие хрусталь.
Le regard inqui? tant
Взгляд тревожный,
D'un loup de carnaval
Как у волка на карнавале.
C'est un miroir sans tain
Это зеркало без амальгамы,
O? l'on d? couvre tout
В котором можно увидеть все:
Des pitreries du nain
От шутовства карлика
Jusqu'au fou-rire du fou
До безумной улыбки сумасшедшего.
Un gouffre satin?
Атласная бездна,
Une fosse aux serpents
Змеиная яма,
Un puits en v? rit?
Настоящий колодец
Ou peut-? tre un n? ant
Или, быть может, небытие.
Amour extravagant
Экстравагантная любовь,
Fascination du mal
Очарование зла.
Elle a de temps en temps
У тебя время от времени
Les yeux d'un animal
Глаза животного,
Amoureux d'une chienne
Влюбленного в собаку
Ou m? prisants d'un chat
Или презрительного, как у кошки.
Ni l'amour ni la haine
Ни любовь, ни ненависть
Ne se feront sans moi
Не осуществятся без меня.





Writer(s): Pierre Delanoe, Didier Rene Henri Barbelivien, Michel Charles Sardou


Attention! Feel free to leave feedback.