Lyrics and translation Michel Sardou - Musulmanes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
ciel
est
si
bas
sur
les
dunes
Небо
так
низко
над
дюнами
Que
l'on
croirait
toucher
la
lune
Что
кажется,
будто
ты
прикасаешься
к
Луне
Rien
qu'en
levant
les
bras
Только
подняв
руки
вверх
Comme
un
incendie
sous
la
terre
Как
пожар
под
землей
Les
aurores
ont
brûlé
les
pierres
Сияние
сожгло
камни
Blanchi
les
toits
de
Ghardaïa
Побелили
крыши
Гардая
Voilées
pour
ne
pas
être
vues
Завуалированные,
чтобы
их
не
было
видно
Cernées
d'un
silence
absolu
Окруженные
абсолютной
тишиной
Vierges
de
pierre
au
corps
de
Diane
Каменные
Девы
с
телом
Дианы
Les
femmes
ont
pour
leur
lassitude
У
женщин
есть
причина
для
их
усталости
Des
jardins
clos
de
solitude
Огороженные
сады
одиночества
Le
long
sanglot
des
musulmanes
Долгое
рыдание
мусульман
C'est
aussi
le
désert
et
le
vent
Это
также
пустыня
и
ветер
Tout
l'amour
qu'elles
ont
dans
le
corps
Вся
любовь,
которую
они
имеют
в
своих
телах
La
gloire
des
hommes
le
chant
des
morts
Слава
людей,
Песнь
мертвых
La
joie
de
porter
un
enfant
Радость
вынашивания
ребенка
C'est
aussi
la
douleur
et
le
sang
Это
также
боль
и
кровь
Toutes
les
fureurs
qu'elles
portent
en
elles
Весь
ужас,
который
они
несут
в
себе
La
peur
des
hommes,
la
peur
du
ciel
Страх
перед
людьми,
страх
перед
небом
Et
toutes
les
forêts
du
Liban
И
все
леса
Ливана
Elles
sont
debout
sur
champs
de
ruine
Они
стоят
на
разрушенных
полях.
Sous
le
vent
glacé
des
collines
Под
ледяным
ветром
холмов
Que
la
nuit
leur
envoie
Пусть
ночь
пошлет
им
Pour
elles
le
temps
s'est
arrêté
Для
них
время
остановилось
C'est
à
jamais
l'éternité
Это
навсегда
навсегда
Le
crépuscule
de
Sanaa
Сумерки
Саны
Voilées
pour
ne
pas
être
vues
Завуалированные,
чтобы
их
не
было
видно
J'envie
ceux
qui
les
ont
connues
Я
завидую
тем,
кто
их
знал
Vierges
de
pierre
au
corps
de
Diane
Каменные
Девы
с
телом
Дианы
Hurlant
dans
le
silence
énorme
Вой
в
огромной
тишине
A
l'heure
où
leurs
amants
s'endorment
В
то
время,
когда
их
любовники
засыпают
Le
long
sanglot
des
musulmanes
Долгое
рыдание
мусульман
C'est
aussi
le
désert
et
le
vent
Это
также
пустыня
и
ветер
Tout
l'amour
qu'elles
ont
dans
le
corps
Вся
любовь,
которую
они
имеют
в
своих
телах
La
gloire
des
hommes
le
chant
des
morts
Слава
людей,
Песнь
мертвых
La
joie
de
porter
un
enfant
Радость
вынашивания
ребенка
C'est
aussi
la
douleur
et
le
sang
Это
также
боль
и
кровь
Toutes
les
fureurs
qu'elles
portent
en
elles
Весь
ужас,
который
они
несут
в
себе
La
peur
des
hommes,
la
peur
du
ciel
Страх
перед
людьми,
страх
перед
небом
Et
toutes
les
forêts
du
Liban
И
все
леса
Ливана
C'est
aussi
le
désert
et
le
vent
Это
также
пустыня
и
ветер
Tout
l'amour
qu'elles
ont
dans
le
corps
Вся
любовь,
которую
они
имеют
в
своих
телах
La
gloire
des
hommes
le
chant
des
morts
Слава
людей,
Песнь
мертвых
La
joie
de
porter
un
enfant
Радость
вынашивания
ребенка
C'est
aussi
la
douleur
et
le
sang
Это
также
боль
и
кровь
Toutes
les
fureurs
qu'elles
portent
en
elles
Весь
ужас,
который
они
несут
в
себе
La
peur
des
hommes,
la
peur
du
ciel
Страх
перед
людьми,
страх
перед
небом
Et
toutes
les
forêts
du
Liban
И
все
леса
Ливана
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JEAN PIERRE HENRI EUGEN BOURTAYRE, JACQUES ABEL JULES REVAUD, MICHEL CHARLES SARDOU
Attention! Feel free to leave feedback.