Michel Sardou - Musulmanes - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Michel Sardou - Musulmanes




Musulmanes
Мусульманки
Le ciel est si bas sur les dunes
Небо так низко над дюнами,
Que l'on croirait toucher la lune
Что, кажется, можно коснуться луны,
Rien qu'en levant les bras
Просто подняв руки.
Comme un incendie sous la terre
Словно пожар под землёй,
Les aurores ont brûlé les pierres
Зори опалили камни,
Blanchi les toits de Ghardaïa
Побелили крыши Гардаи.
Voilées pour ne pas être vues
Скрытые под покрывалом, чтоб их не видели,
Cernées d'un silence absolu
Окруженные абсолютной тишиной,
Vierges de pierre au corps de Diane
Каменные девы с телом Дианы.
Les femmes ont pour leur lassitude
Женщины, уставшие от всего,
Des jardins clos de solitude
Находят свои уединенные сады,
Le long sanglot des musulmanes
В долгом рыдании мусульманских женщин.
C'est un cri
Это крик,
C'est un chant
Это песнь,
C'est aussi le désert et le vent
Это также пустыня и ветер,
Tout l'amour qu'elles ont dans le corps
Вся любовь, что в их телах,
La gloire des hommes le chant des morts
Слава мужчин, песнь мертвых,
La joie de porter un enfant
Радость носить ребенка.
C'est un cri
Это крик,
C'est un chant
Это песнь,
C'est aussi la douleur et le sang
Это также боль и кровь,
Toutes les fureurs qu'elles portent en elles
Вся ярость, что они носят в себе,
La peur des hommes, la peur du ciel
Страх перед мужчинами, страх перед небом,
Et toutes les forêts du Liban
И все леса Ливана.
Elles sont debout sur champs de ruine
Они стоят на полях руин,
Sous le vent glacé des collines
Под ледяным ветром холмов,
Que la nuit leur envoie
Что посылает им ночь.
Pour elles le temps s'est arrêté
Для них время остановилось,
C'est à jamais l'éternité
Это навсегда, вечность,
Le crépuscule de Sanaa
Сумерки Саны.
Voilées pour ne pas être vues
Скрытые под покрывалом, чтоб их не видели,
J'envie ceux qui les ont connues
Завидую тем, кто их знал,
Vierges de pierre au corps de Diane
Каменные девы с телом Дианы.
Hurlant dans le silence énorme
Кричащие в огромной тишине,
A l'heure leurs amants s'endorment
В час, когда их возлюбленные засыпают,
Le long sanglot des musulmanes
В долгом рыдании мусульманских женщин.
C'est un cri
Это крик,
C'est un chant
Это песнь,
C'est aussi le désert et le vent
Это также пустыня и ветер,
Tout l'amour qu'elles ont dans le corps
Вся любовь, что в их телах,
La gloire des hommes le chant des morts
Слава мужчин, песнь мертвых,
La joie de porter un enfant
Радость носить ребенка.
C'est un cri
Это крик,
C'est un chant
Это песнь,
C'est aussi la douleur et le sang
Это также боль и кровь,
Toutes les fureurs qu'elles portent en elles
Вся ярость, что они носят в себе,
La peur des hommes, la peur du ciel
Страх перед мужчинами, страх перед небом,
Et toutes les forêts du Liban
И все леса Ливана.
C'est un cri
Это крик,
C'est un chant
Это песнь,
C'est aussi le désert et le vent
Это также пустыня и ветер,
Tout l'amour qu'elles ont dans le corps
Вся любовь, что в их телах,
La gloire des hommes le chant des morts
Слава мужчин, песнь мертвых,
La joie de porter un enfant
Радость носить ребенка.
C'est un cri
Это крик,
C'est un chant
Это песнь,
C'est aussi la douleur et le sang
Это также боль и кровь,
Toutes les fureurs qu'elles portent en elles
Вся ярость, что они носят в себе,
La peur des hommes, la peur du ciel
Страх перед мужчинами, страх перед небом,
Et toutes les forêts du Liban
И все леса Ливана.





Writer(s): JEAN PIERRE HENRI EUGEN BOURTAYRE, JACQUES ABEL JULES REVAUD, MICHEL CHARLES SARDOU


Attention! Feel free to leave feedback.