Lyrics and translation Michel Sardou - Nous N'Aurons Pas D'Enfant
Nous N'Aurons Pas D'Enfant
У нас не будет детей
Voil?
pourquoi
nous
n'aurons
pas
d'enfant
Вот
почему
у
нас
не
будет
детей
Voil?
pourquoi
nous
n'aurons
pas
d'enfant
Вот
почему
у
нас
не
будет
детей
S'il
doit
vivre
pour
vivre
et
n'?
tre
qu'un
passant
Если
он
будет
жить
просто
чтобы
жить
и
быть
лишь
прохожим
Et
s'il
n'est
pas
po?
te
et
s'il
n'a
pas
d'argent
И
если
он
не
поэт
и
у
него
нет
денег
Il
risque
de
pleurer
plus
souvent
qu'?
son
tour
Он
рискует
чаще
плакать,
чем
смеяться
Et
de
nous
reprocher?
jamais
notre
amour
И
никогда
не
благодарить
нас
за
нашу
любовь
Voil?
pourquoi
nous
n'aurons
pas
d'enfant
Вот
почему
у
нас
не
будет
детей
Voil?
pourquoi
nous
n'aurons
pas
d'enfant
Вот
почему
у
нас
не
будет
детей
Et
puis
nous
n'avons
rien
en
plus
de
notre
amour
И
потом
у
нас
нет
ничего,
кроме
нашей
любви
Qu'une
rue
sans
soleil
et
fen?
tre
sur
cour
Кроме
улицы
без
солнца
и
окна
во
внутренний
двор
Si
le
coin
le
plus
sombre
est
une
chambre
d'enfant
Если
самый
тёмный
угол
- это
детская
комната
Il
grandira
dans
l'ombre?
l'ombre
des
vivants
Он
вырастет
в
тени
- в
тени
живых
Voil?
pourquoi
nous
n'aurons
pas
d'enfant
Вот
почему
у
нас
не
будет
детей
Voil?
pourquoi
nous
n'aurons
pas
d'enfant
Вот
почему
у
нас
не
будет
детей
Et
si
un
jour
peut-?
tre
nous?
cartant
de
tout
И
если
однажды
мы
вдруг,
отбросив
всё
Il
devenait
sans
cesse
un
pr?
texte
entre
nous
Постоянно
станем
ставить
его
между
нами
Je
ne
saurais
pas
lui
dire
que
je
ne
t'aime
plus
Я
не
смогу
сказать
ему,
что
я
тебя
больше
не
люблю
Je
ne
saurais
pas
lui
dire
qu'il
ne
me
verra
plus
Я
не
смогу
сказать
ему,
что
он
меня
больше
не
увидит
Voil?
pourquoi
nous
n'aurons
pas
d'enfant
Вот
почему
у
нас
не
будет
детей
Voil?
pourquoi
nous
n'aurons
pas
d'enfant
Вот
почему
у
нас
не
будет
детей
Ces
mots
je
les
ai
dit
et
r?
p?
t?
s
cent
fois
Эти
слова
я
говорил
и
повторял
сотни
раз
Ces
mots
je
les
ai
crus
j'avais
peur
quelque
fois
Эти
слова
я
верил,
иногда
мне
становилось
страшно
Qu'ils
ne
volent?
jamais
ce
qui
nous
appartient
Что
они
никогда
не
украдут
то,
что
нам
принадлежит
Mais
quand
l'enfant
para?
t
je
crois
qu'on
l'aime
bien
Но
когда
появляется
ребёнок,
я
думаю,
его
любишь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques Revaud, Michel Charles Sardou
Attention! Feel free to leave feedback.