Lyrics and translation Michel Sardou - Requin chagrin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
y
avait
un
requin
chagrin
Была
акула
горя
Qui
tournait
dans
les
eaux
profondes.
Который
крутился
в
глубокой
воде.
Dans
un
lagon
du
bout
du
monde,
В
лагуне
на
краю
света,
Il
y
avait
un
requin
chagrin.
Там
была
акула
горя.
Les
grands
courants
du
fond
des
mers
Крупные
течения
на
дне
морей
L′avaient
déposé
un
matin
Уже
подали
утро
Sous
un
rocher
dans
des
eaux
claires
Под
скалой
в
чистой
воде
Où
jamais
ne
nagent
les
requins.
Там,
где
никогда
не
плавают
акулы.
Toi,
sur
le
bateau
de
ton
père,
Ты
на
корабле
своего
отца.,
Tu
bronzais
nue
à
ciel
ouvert.
Ты
загорала
голой
под
открытым
небом.
Des
oiseaux
survolaient
tes
seins.
Птицы
летали
над
твоими
грудями.
Toi,
sur
le
bateau
de
ton
père,
Ты
на
корабле
своего
отца.,
Tu
bronzais
nue
à
corps
ouvert
Ты
загорала
голой
с
открытым
телом
Au-dessus
du
requin
chagrin.
Над
акулой
горе.
Ce
grand
voyageur
solitaire
Этот
великий
одинокий
путешественник
Qui
avait
perdu
son
chemin
Кто
сбился
с
пути
Etait
Espagnol
par
sa
mère
Ее
мать
была
испанкой
Et
Brésilien
par
un
pèlerin.
И
бразильский
паломник.
Alors
comme
ça,
Тогда
вот
так,
Tu
bronzais
nue
à
ciel
ouvert
Ты
загорала
голой
под
открытым
небом
Sur
le
bateau
d'ton
père?
На
корабле
твоего
отца?
Les
oiseaux
survolaient
tes
seins?
Птицы
летали
над
твоей
грудью?
Dis-moi,
il
était
gros
l′requin?
Скажи
мне,
он
был
большой
акулой?
Toi,
sur
le
bateau
de
ton
père,
Ты
на
корабле
своего
отца.,
Tu
bronzais
nue
à
ciel
ouvert.
Ты
загорала
голой
под
открытым
небом.
Des
oiseaux
survolaient
tes
seins.
Птицы
летали
над
твоими
грудями.
Toi,
sur
le
bateau
de
ton
père,
Ты
на
корабле
своего
отца.,
Tu
bronzais
nue
à
corps
ouvert
Ты
загорала
голой
с
открытым
телом
Au-dessus
du
requin
chagrin.
Над
акулой
горе.
L'aventurier
du
fond
des
mers
Искатель
приключений
со
дна
морей
Sortait
sa
grande
gueule
hors
de
l'eau
Высунул
свою
большую
пасть
из
воды
Pour
te
voir
t′envoyer
en
l′air
Чтобы
увидеть,
как
ты
поднимаешься
в
воздух.
La
nuit
avec
un
matelot.
Ночью
с
матросом.
Il
y
avait
un
requin
chagrin
Была
акула
горя
Qui
tournait
dans
les
eaux
profondes.
Который
крутился
в
глубокой
воде.
Dans
un
lagon
du
bout
du
monde,
В
лагуне
на
краю
света,
Il
y
avait
un
requin
chagrin,
Была
акула
горя,
Il
y
avait
un
requin
chagrin.
Там
была
акула
горя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pierre Delanoe, Michel Charles Sardou, Jacques Revaud
Attention! Feel free to leave feedback.