Lyrics and translation Michel Sardou - Si J'Avais Un Frère
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
j'avais
un
frère
au
Viêt-Nam,
Если
бы
у
меня
был
брат
во
Вьетнаме,
Je
lui
parlerais
de
la
France.
Я
бы
рассказал
ему
о
Франции.
Je
lui
dirais
que
j'ai
la
chance
Я
бы
сказал
ему,
что
у
меня
есть
шанс.
De
rencontrer
de
jolies
femmes.
Встречаться
с
красивыми
женщинами.
Je
lui
écrirais
ce
qu'elles
lisent
Я
бы
написал
ей
то,
что
они
читают
Et
j'inventerais
des
prénoms
И
я
бы
придумал
имена.
Qui
lui
feraient
de
grosses
bises
Которые
сделали
бы
ему
большие
сиськи
Sur
une
carte
du
Panthéon.
На
карте
Пантеона.
Je
lui
dirais
ce
qu'elles
me
disent
Я
бы
сказал
ей
то,
что
они
мне
говорят
Quand
on
a
fini
de
s'aimer
Когда
мы
закончили
любить
друг
друга
Et
je
raconterais
des
bêtises
И
я
бы
наговорил
глупостей.
Sur
ma
façon
de
les
quitter.
О
том,
как
мне
их
покинуть.
Je
lui
écrirais
que
je
l'aime.
Я
бы
написал
ей,
что
люблю
ее.
Je
parlerais
au
féminin
Я
бы
поговорил
с
женщиной.
Pour
que
ses
copains
et
lui-même
Чтобы
его
приятели
и
он
сам
Puissent
encore
croire
en
quelqu'un.
Пусть
еще
кому-нибудь
поверят.
Je
lui
dirais
que
ceux
qui
l'aiment
Я
бы
сказал
ей,
что
те,
кто
ее
любит,
ParIent
de
lui
de
temps
en
temps
Время
от
времени
делают
ставки
на
него
Mais
qu'ils
l'embrasseront
quand
même
Но
что
они
все
равно
ее
поцелуют
Quand
il
reviendra
au
printemps.
Когда
он
вернется
весной.
Je
lui
raconterais
ma
peine.
Я
бы
рассказал
ему
о
своем
горе.
Elle
m'a
quitté
le
mois
dernier
Она
ушла
от
меня
в
прошлом
месяце
Et
si
je
l'entends
rire
quand
même,
И
если
я
все
равно
услышу,
как
он
смеется,
C'est
qu'il
sera
en
bonne
santé.
Дело
в
том,
что
он
будет
здоров.
Si
j'avais
un
frère
au
Viêt-Nam,
Если
бы
у
меня
был
брат
во
Вьетнаме,
Je
ne
crierais
pas
dans
la
rue.
Я
бы
не
стал
кричать
на
улице.
Je
lui
parlerais
de
sa
femme.
Я
бы
рассказал
ему
о
его
жене.
La
guerre
est
un
malentendu.
Война
- это
недоразумение.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques Revaux, Michel Charles Sardou
Attention! Feel free to leave feedback.