Michel Sardou - Un jour la liberté (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Michel Sardou - Un jour la liberté (Live)




Un jour la liberté (Live)
Однажды свобода (Live)
Le monde vieillit
Мир стареет,
Le monde périt
Мир погибает,
Le monde va bientôt disparaître
Мир скоро исчезнет.
Mais ne crains rien
Но не бойся, милая,
Un jour prochain
Однажды,
Il te fera renaître
Он возродит тебя.
Fille de Dieu
Дочь Бога,
Fille de Dieu
Дочь Бога,
Fille de Dieu
Дочь Бога,
Fille de Dieu
Дочь Бога,
Bientôt la terre
Скоро земля,
De sang couverte
Покрытая кровью,
Verra l'agneau des cieux paraître
Увидит агнца небесного.
Mais ne crains rien
Но не бойся, милая,
Un jour prochain
Однажды,
Il nous fera renaître
Он возродит нас.
Fille de Dieu
Дочь Бога,
Fille de Dieu
Дочь Бога,
Fille de Dieu
Дочь Бога,
Fille de Dieu
Дочь Бога,
Un jour la liberté
Однажды свобода,
Cette fille au bras levé
Эта девушка с поднятой рукой,
Belle comme un ciel d'été
Прекрасная, как летнее небо,
Nous fera renaître
Возродит нас.
Un jour l'humanité
Однажды человечество,
D'un mot, fraternité
Одним словом братство,
D'un long rêve éveillé
Одним долгим пробуждением,
Elle nous fera renaître
Она возродит нас.
Elle nous fera renaître
Она возродит нас.
Mes aïeux furent bons patriotes
Мои предки были хорошими патриотами,
Mais n'étaient pas des sans-culottes
Но не были санкюлотами,
Car n'en déplaise à Robespierre
Ибо, как бы это ни раздражало Робеспьера
Et autres ci-devant derrières
И прочих бывших сзади,
Le fait de gouverner cul-nu
Править голозадым
N'est pas un brevet de vertu
Не знак добродетели.
Si la France était menacée
Если Франции будет угрожать опасность,
Comme eux j'irais mourir à pied
Как и они, я пойду умирать пешком,
Peut-être bien au même endroit
Возможно, даже в том же месте.
Quelqu'un me dira "ça ira"
Кто-то скажет мне: "Всё будет хорошо",
Mais qu'on brûle un bout de mon champ
Но стоит им сжечь клочок моего поля,
Alors je me ferai Chouan
И я стану шуаном.
Il était déjà vieux le Siècle des Lumières
Век Просвещения уже был стар,
Quand il a décidé d'en vivre les idées
Когда он решил воплотить свои идеи в жизнь,
Ignorant les menaces d'une soirée de brumaire
Игнорируя угрозы ноябрьского вечера,
Qui mangerait en herbe la jeune liberté
Который погубит в зародыше юную свободу.
Elle avait de bonnes intentions
У неё были благие намерения,
La Révolution
У Революции,
Dans sa juste révolte et sa belle innocence
В своём справедливом восстании и прекрасной невинности
Elle permettait d'un coup à chacun d'exister
Она позволяла каждому существовать,
Humain sans rien devoir au hasard de naissance
Человеком, не обязанным ничем случаю рождения,
Elle nous faisait égaux dans la fraternité
Она делала нас равными в братстве.
Elle avait de bonnes intentions
У неё были благие намерения,
La Révolution
У Революции,
La Révolution
У Революции.
Mes aïeux furent bons patriotes
Мои предки были хорошими патриотами,
Mais n'étaient pas des sans-culottes
Но не были санкюлотами,
Car n'en déplaise à Robespierre
Ибо, как бы это ни раздражало Робеспьера
Et autres ci-devant derrières
И прочих бывших сзади,
Le fait de gouverner cul-nu
Править голозадым
N'est pas un brevet de vertu
Не знак добродетели.
Si la patrie est en danger
Если отечеству угрожает опасность,
Je fais serment de m'engager
Я клянусь встать на его защиту.
J'irai au moulin de Valmy
Я пойду к мельнице Вальми,
Au pont d'Arcole à Rivoli
К мосту Арколь, к Риволи,
Mais qu'on touche un cheveu des miens
Но пусть только тронут волос моих близких,
Et je me ferai Vendéen
И я стану вандейцем.
Pour proclamer les droits de l'homme
Чтобы провозгласить права человека,
Je m'inscrirai aux Jacobins
Я вступлю в якобинцы,
Mais comme je crois au droit des hommes
Но так как я верю в права людей,
Je passerai aux Girondins
Я перейду к жирондистам.
Pourquoi a-t-elle si vite au gré des circonstances
Почему она так быстро, в угоду обстоятельствам,
Oublié l'essentiel des leçons de Voltaire
Забыла главные уроки Вольтера,
Proclamé des suspects, prêché l'intolérance
Объявила подозреваемых, проповедовала нетерпимость,
Transformé germinal en un froid vendémiaire
Превратила жерминаль в холодный вандемьер?
Elle avait de bonnes intentions
У неё были благие намерения,
La Révolution
У Революции,
Elle avait de bonnes intentions
У неё были благие намерения,
La Révolution
У Революции.
Un jour la liberté
Однажды свобода,
Cette fille au bras levé
Эта девушка с поднятой рукой,
Belle comme un ciel d'été
Прекрасная, как летнее небо,
Nous fera renaître
Возродит нас.
Un jour l'humanité
Однажды человечество,
D'un mot, fraternité
Одним словом братство,
D'un long rêve éveillé
Одним долгим пробуждением,
Elle nous fera renaître
Она возродит нас.
Elle nous fera renaître
Она возродит нас.
Un jour la liberté
Однажды свобода,
Cette fille au bras levé
Эта девушка с поднятой рукой,
Belle comme un ciel d'été
Прекрасная, как летнее небо,
Nous fera renaître
Возродит нас.
Un jour l'humanité
Однажды человечество,
D'un mot, fraternité
Одним словом братство,
D'un long rêve éveillé
Одним долгим пробуждением,
Elle nous fera renaître
Она возродит нас.
Elle nous fera renaître
Она возродит нас.





Writer(s): Jacques Cardona, Jacques Revaux, Michel Sardou, Pierre Barret


Attention! Feel free to leave feedback.