Lyrics and translation Michel Sardou - Un Motel A Keeseeme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Motel A Keeseeme
Мотель в Киссими
Un
motel
au
bout
de
la
nuit
Мотель
в
конце
ночи,
O?
a
commence
une
vie?
Где
началась
жизнь,
O?
a
commence
Где
все
началось.
Un
motel
au
bout
de
la
nuit
Мотель
в
конце
ночи,
Le
bled
s'appelait
Keeseeme.
Город
назывался
Киссими.
Quand
t'as
d'mand?
Когда
ты
попросила
Une
chambre
pour
deux
Номер
на
двоих,
Il
a
voulu
voir
nos
papiers
Он
хотел
увидеть
наши
документы.
On?
tait
majeurs
tous
les
deux
Мы
оба
были
совершеннолетними,
Mais
on
f'sait
pas
majorit?
Но
вели
себя
не
по-взрослому.
Ton
anglais?
toi?
tait
mieux
Твой
английский
был
лучше,
M?
fiant
il
t'a
donn?
les
clefs.
Доверившись
тебе,
он
дал
ключи.
Un
motel
au
bout
de
la
nuit
Мотель
в
конце
ночи,
O?
a
commence
une
vie?
Где
началась
жизнь,
O?
a
commence
Где
все
началось.
Un
motel
au
bout
de
la
nuit
Мотель
в
конце
ночи,
Le
bled
s'appelait
Keeseeme.
Город
назывался
Киссими.
En
robe
mini
В
мини-платье
Et
en
bottes
bleues
И
синих
сапожках
Tu
ressemblais?
une
poup?
e
Ты
была
похожа
на
куклу.
On
s'est
mis
au
lit
tous
les
deux
Мы
легли
в
постель,
Trop
forte
la
clim
j'?
tais
glac?.
Кондиционер
работал
слишком
сильно,
я
замерз.
Ton
amour?
toi?
tait
mieux
Твоя
любовь
была
сильнее,
Confiant
je
t'ai
laiss?
les
clefs.
Доверившись
тебе,
я
отдал
ключи.
Un
motel
au
bout
de
la
nuit
Мотель
в
конце
ночи,
O?
a
commence
une
vie?
Где
началась
жизнь,
O?
a
commence
Где
все
началось.
Un
motel
au
bout
de
la
nuit
Мотель
в
конце
ночи,
Le
bled
s'appelait
Keeseeme
Город
назывался
Киссими,
Le
bled
s'appelait
Keeseeme.
Город
назывался
Киссими.
Le
lendemain
На
следующий
день
Dans
une
chapelle
sur
pilotis
В
часовню
на
сваях.
Le
Pasteur
nous
a
rappel?
s
Пастор
напомнил
нам,
Qu'un
mariage
c'?
tait
pour
la
vie.
Что
брак
- это
на
всю
жизнь.
J'n'avais
pas
ach't?
les
anneaux
Я
не
купил
кольца,
L?
il
a
vu
un
signe,
un
signe
d'en
haut.
Но
он
увидел
знак,
знак
свыше.
Un
motel
au
bout
de
la
nuit
Мотель
в
конце
ночи,
O?
a
commence
une
vie?
Где
началась
жизнь,
O?
a
fini
Где
все
закончилось.
Un
motel
au
bout
de
la
nuit.
Мотель
в
конце
ночи.
Le
bled
s'appelait
Keeseeme
Город
назывался
Киссими,
Le
bled
s'appelait
Keeseeme...
Город
назывался
Киссими...
(Merci?
vinze
pour
cettes
paroles)
(Спасибо
vinze
за
этот
текст)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Charles Sardou, Jean-jacques Daran
Attention! Feel free to leave feedback.