Michel Sardou - Être une femme (Live à La Seine Musicale / 2018) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Michel Sardou - Être une femme (Live à La Seine Musicale / 2018)




Être une femme (Live à La Seine Musicale / 2018)
Быть женщиной (Live à La Seine Musicale / 2018)
Dans un voyage en absurdie
В путешествии по абсурду,
Que je fais lorsque je m'ennuie,
Что я совершаю от скуки,
J'ai imaginé sans complexe
Я представил себе без стесненья,
Qu'un matin je changeais de sexe,
Что однажды утром сменю пол,
Que je vivais l'étrange drame
Что переживу странную драму -
D'être une femme.
Быть женщиной.
Femme des années 80,
Женщиной 80-х,
Mais femme jusqu'au bout des seins,
Но женщиной до кончиков груди,
Ayant réussi l'amalgame
Удачно сочетающей
De l'autorité et du charme.
Власть и очарование.
Femme des années 80,
Женщиной 80-х,
Moins Colombine qu'Arlequin,
Скорее Арлекином, чем Коломбиной,
Sachant pianoter sur la gamme
Умеющей играть на гамме
Qui va du grand sourire aux larmes.
От широкой улыбки до слёз.
Être un P.D.G. en bas noirs,
Быть гендиректором в чёрных чулках,
Sexy comm'autrefois les stars,
Сексуальной, как звёзды прошлого,
Être un général d'infanterie
Быть генералом пехоты,
Rouler des patins aux conscrits.
Строить глазки новобранцам.
Enceinte jusqu'au fond des yeux,
Беременной до глубины души,
Qu'on a envie d'app'ler monsieur,
Которую хочется назвать "господин",
Être un flic ou pompier d'service
Быть полицейским или пожарным на службе
Et donner le sein à mon fils.
И кормить грудью своего сына.
Femme cinéaste, écrivain,
Женщиной-режиссёром, писательницей,
A la fois poète et mannequin,
Одновременно поэтессой и манекенщицей,
Femme panthère sous sa pelisse
Женщиной-пантерой в своей шубке
Et femme banquière planquée en Suisse.
И женщиной-банкиром, спрятавшейся в Швейцарии.
Femme dévoreuse de minets,
Женщиной, пожирающей юнцов,
Femme directeur de cabinet,
Женщиной-руководителем аппарата,
A la fois sensuelle et pudique
Одновременно чувственной и скромной
Et femme chirurgien-esthétique.
И женщиной-пластическим хирургом.
Une maîtresse Messaline
Повелительницей, как Мессалина,
Et contremaîtresse à l'usine,
И мастером на заводе,
Faire le matin les abattoirs
Утром работать на бойне,
Et dans la soirée le trottoir.
А вечером - на панели.
Femme et gardien de la paix,
Женщиной и хранителем порядка,
Chauffeur de car, agent-secret,
Водителем автобуса, секретным агентом,
Femme général d'aviation,
Женщиной-генералом авиации,
Rouler des gamelles aux plantons.
Отчитывать ординарцев.
Être un major de promotion,
Быть лучшим выпускником,
Parler six langues, ceinture marron,
Говорить на шести языках, иметь коричневый пояс,
Championne du monde des culturistes,
Чемпионкой мира по культуризму,
Aimer Sissi impératrice.
Любить императрицу Сисси.
Enceinte jusqu'au fond des yeux,
Беременной до глубины души,
Qu'on a envie d'app'ler monsieur,
Которую хочется назвать "господин",
En robe du soir, à talons plats,
В вечернем платье, на плоской подошве,
Qu'on voudrait bien app'ler papa.
Которую хочется назвать "папа".
Femme pilote de long-courriers
Женщиной-пилотом дальних рейсов,
Mais femme à la tour contrôlée,
Но женщиной под контролем диспетчерской вышки,
Galonnée jusqu'au porte-jarretelles
Обвешанной орденами до самых подвязок,
Et au steward rouler des pelles.
И целоваться со стюардом.
Maîtriser à fond le système,
Полностью контролировать систему,
Accéder au pouvoir suprême:
Достичь верховной власти:
S'installer à la Présidence
Занять президентское кресло
Et de faire bander la France.
И оттуда возбуждать Францию.
Femme et gardienne de prison,
Женщиной и тюремной надзирательницей,
Chanteuse d'orchestre et franc-maçon,
Певицей в оркестре и масоном,
Une strip-teaseuse à corps perdu,
Стриптизёршей, потерявшей голову,
Emmerdeuse comme on en fait plus.
Занозой в заднице, каких больше не делают.
Femme conducteur d'autobus,
Женщиной-водителем автобуса,
Porte des halles, vendeuse aux puces,
Работницей рынка, продавщицей на блошином рынке,
Qu'on a envie d'appeler Georges
Которую хочется назвать Жоржем,
Mais qu'on aime bien sans soutien-gorge.
Но которую любят без бюстгальтера.
Être un P.D.G. en bas noirs,
Быть гендиректором в чёрных чулках,
Sexy comm'autrefois les stars,
Сексуальной, как звёзды прошлого,
Être un général d'infanterie,
Быть генералом пехоты,
Rouler des patins aux conscrits.
Строить глазки новобранцам.
Femme cinéaste, écrivain,
Женщиной-режиссёром, писательницей,
A la fois poète et mannequin,
Одновременно поэтессой и манекенщицей,
Femme panthère sous sa pelisse
Женщиной-пантерой в своей шубке
Et femme banquière planquée en Suisse.
И женщиной-банкиром, спрятавшейся в Швейцарии.
Femme dévoreuse de minets,
Женщиной, пожирающей юнцов,
Femme directeur de cabinet,
Женщиной-руководителем аппарата,
A la fois sensuelle et pudique
Одновременно чувственной и скромной
Et femme chirurgien-esthétique.
И женщиной-пластическим хирургом.
Être un major de promotion,
Быть лучшим выпускником,
Parler six langues, ceinture marron,
Говорить на шести языках, иметь коричневый пояс,
Championne du monde des culturistes,
Чемпионкой мира по культуризму,
Aimer Sissi impératrice.
Любить императрицу Сисси.
Femme et gardien de la paix,
Женщиной и хранителем порядка,
Chauffeur de car, agent-secret,
Водителем автобуса, секретным агентом,
Femme général d'aviation,
Женщиной-генералом авиации,
Rouler des gamelles aux plantons.
Отчитывать ординарцев.
Femme pilote de long-courriers
Женщиной-пилотом дальних рейсов,
Mais femme à la tour contrôlée,
Но женщиной под контролем диспетчерской вышки,
Galonnée jusqu'au porte-jarretelles
Обвешанной орденами до самых подвязок,
Et au steward rouler des pelles.
И целоваться со стюардом.
Maîtriser à fond le système,
Полностью контролировать систему,
Accéder au pouvoir suprême:
Достичь верховной власти:
S'installer à la Présidence
Занять президентское кресло
Et de faire bander la France.
И оттуда возбуждать Францию.
Femme des années 80,
Женщиной 80-х,
Moins Colombine qu'Arlequin,
Скорее Арлекином, чем Коломбиной,
Sachant pianoter sur la gamme
Умеющей играть на гамме
Qui va du grand sourire aux larmes.
От широкой улыбки до слёз.





Writer(s): Pierre Delanoe, Pierre Jean Maurice Billon, Michel Charles Sardou, Jacques Abel Jules Revaud


Attention! Feel free to leave feedback.