Lyrics and translation Michel Simon - Elle Est Epatante
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle Est Epatante
Она восхитительна
Je
me
souviens
encore
de
son
fin
profil
Я
до
сих
пор
помню
твой
изящный
профиль,
Lorsqu'un
soir
au
bal
nous
fîmes
connaissance
Когда
однажды
вечером
на
балу
мы
познакомились.
Elle
était
charmante
et
mince
comme
un
fil
Ты
была
очаровательна
и
тонка,
как
нить,
De
grands
yeux
rêveurs
et
pleins
d'innocence
С
большими
мечтательными
глазами,
полными
невинности.
Tout
en
sa
personne
était
délicat
Всё
в
тебе
было
изысканно,
Elle
voulut
bien
m'accorder
une
danse
Ты
согласилась
подарить
мне
танец.
Et
je
me
disais
pendant
la
polka
И
я
думал
во
время
польки,
Tandis
que
nous
sautions
tous
deux
en
cadence:
Пока
мы
кружились
в
такт
музыке:
Elle
est
épatante
cette
petite
femme-là
Она
восхитительна,
эта
маленькая
женщина,
C'est
phénoménal
la
grâce
qu'elle
a
Феноменальна
её
грация,
Elle
est
aussi
souple
qu'un
roseau
Она
гибкая,
как
тростинка,
Légère
comme
un
oiseau
Лёгкая,
словно
птичка.
Quoiqu'un
peu
timide
et
manquant
d'appâts
Хотя
немного
застенчива
и
без
кокетства,
Elle
est
très
gentille
et
ne
me
déplaît
pas
Она
очень
мила
и
мне
нравится.
Parmi
toutes
celles
qui
sont
là
Среди
всех,
кто
здесь
есть,
Y
en
a
pas
deux
comme
ça
Нет
второй
такой.
On
s'est
retrouvés
au
hasard
des
jours
Мы
случайно
встретились
спустя
какое-то
время
Chez
d'autres
amis
qui
nous
invitèrent
У
других
друзей,
которые
нас
пригласили.
Et
je
lui
faisais
discrètement
la
cour
И
я
ненавязчиво
ухаживал
за
тобой,
On
sympathisait
comme
caractères
Мы
были
на
одной
волне.
Et
puis
l'existence
nous
a
séparés
А
потом
жизнь
нас
разлучила,
Mais
j'ai
conservé
le
souvenir
idyllique
Но
я
сохранил
идиллическое
воспоминание
De
son
corps
menu,
joliment
cambré
О
твоей
стройной,
изящно
изогнутой
фигуре
Et
de
sa
voix
douce
au
timbre
angélique.
И
о
твоём
нежном
голосе
с
ангельским
тембром.
Elle
est
épatante
cette
petite
femme-là
Она
восхитительна,
эта
маленькая
женщина,
Me
dis-je
en
songeant
qu'elle
m'ensorcela
Думаю
я,
вспоминая,
как
ты
меня
очаровала.
Qu'est-elle
devenue
je
n'en
sais
rien
Что
с
тобой
стало,
я
не
знаю,
Mais
moi
je
me
souviens
Но
я
помню.
Malgré
le
temps
passé
je
revois
devant
mes
yeux
Несмотря
на
прошедшее
время,
я
вижу
перед
глазами
Son
air
enfantin,
ses
gestes
gracieux
Твой
детский
взгляд,
твои
грациозные
жесты.
Et
mon
cœur
bien
vite
la
reconnaîtra
И
моё
сердце
сразу
же
узнает
тебя,
Y
en
a
pas
deux
comme
ça.
Нет
второй
такой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Albert Lucien Willemetz, Henri Christine, Felix Etienne Alphonse Mortreuil
Attention! Feel free to leave feedback.