Michel Sénéchal feat. Nicola Rescigno, National Philharmonic Orchestra, Sherrill Milnes & Italo Tajo - Tosca: "Un Tal Baccano in Chiesa! Bel Rispetto!" - translation of the lyrics into Russian




Tosca: "Un Tal Baccano in Chiesa! Bel Rispetto!"
Тоска: "Такой шум в церкви! Хорошее уважение!"
Rispetto
Уважение
Un tal baccano in chiesa?
Такой шум в церкви?
Bel rispetto!
Хорошее уважение!
Eccellenza, in gran giubilo
Ваше превосходительство, в великой радости
Apprestate per il tedeum
Готовятся к благодарственному молебну
Tu resta qui luogo e tu va, fruga ogni angolo
Ты останься здесь, а ты иди, обыщи каждый угол
Raccogli ogni traccia
Собери все следы
Va bene
Хорошо
Occhio alle porte, senza dar sospetti
Следи за дверями, не вызывая подозрений
Ora te pesan le tue risposte
Теперь ты отвечаешь за свои слова
Un prigionier di Stato fuggì pur ora da Castel Sant'Angelo
Государственный преступник бежал только что из замка Сант-Анджело
Sei rifugiato qui?
Ты укрылся здесь?
Misericordia!
Помилуй!
Forse c'è un coro
Может быть, там хор
Dov'è la cappella dei Attavanti?
Где капелла Аттавантов?
Eccola
Вот она
Aperta!
Открыта!
Arcangeli!
Архангелы!
E un'altra chiave!
И еще один ключ!
Buon indizio!
Хорошая зацепка!
Entriamo
Войдём
Fu grave sbaglio quel colpo di cannone
Большая ошибка тот пушечный выстрел
Il mariollo spiccato il volo, ma lasciò
Моряк улетел, но оставил
Una preda preziosa, un ventaglio
Драгоценный трофей веер
Qual complice il misfatto preparò
Какой сообщник подготовил это преступление
La Marchesa Attavanti, il suo steppa
Маркиза Аттаванти, её степпа
Il suo ritratto!
Её портрет!
Chi fe' quel pittore?
Кто писал этот портрет?
Il cavalier Cava-Cavaradossi
Кавалер Каварадосси
Lui?
Он?
Lui il cavalier?
Он кавалер?
Lui la dama di Tosca?
Он возлюбленный Тоски?
Un uom sospetto, un volgarion!
Подозрительный тип, грубиян!
Vuoto!
Пусто!
Vuoto!
Пусто!
Che hai detto?
Что ты сказал?
Che fu?
Что было?
Si ritrova nella cappella
Он снова в капелле
Questo bandier...
Этот банди...
Tu lo conosci?
Ты его знаешь?
Certo
Конечно
È il sesto del Pittompa
Это шест у Питомпы
No, non di meno
Нет, но всё же
Sputa quello che sai
Выкладывай, что знаешь
Io lo lasciai pieno di cibo prelibato
Я оставил его полным изысканной еды
Il pranzo del Pittoma
Обед Питомпы
Avrà pranzato?
Он поел?
Nella cappella?
В капелле?
Non ne avea la chiave, contava pranzar
У него не было ключа, и он не собирался есть
Diss'egli stesso: oh Dio, l'avea già messo al riparo
Сам сказал: Боже, я уже убрал его в укрытие"
Libera me, o omine
Избавь меня, о человек






Attention! Feel free to leave feedback.