Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Segunda Lua - Ao Vivo
Zweiter Mond - Live
Sete
da
manhã,
o
povo
tomando
café
Sieben
Uhr
morgens,
die
Leute
trinken
Kaffee
E
a
gente
tá
abrindo
outra
garrafa
de
vinho
Und
wir
öffnen
eine
weitere
Flasche
Wein
O
sol
cumprimentando
e
a
gente
se
amando
Die
Sonne
begrüßt
uns
und
wir
lieben
uns
Sertanejin'
rolando
no
sonzinho
Sertanejo
läuft
leise
im
Hintergrund
Você
não
vai
embora
e
eu
também
não
vou
Du
gehst
nicht
weg
und
ich
auch
nicht
O
dia
foi
e
a
segunda
lua
já
chegou
Der
Tag
ist
vorbei
und
der
zweite
Mond
ist
schon
da
A
gente
no
quarto,
madrugada
adentro
Wir
sind
im
Zimmer,
tief
in
der
Nacht
Perdendo
a
noção
do
tempo
Verlieren
das
Zeitgefühl
Aqui
falta
roupa,
sobra
sentimento
Hier
fehlt
es
an
Kleidung,
dafür
gibt
es
umso
mehr
Gefühl
Já,
já
o
mundão
tá
sabendo
Bald
wird
die
ganze
Welt
es
wissen
A
gente
no
quarto,
madrugada
adentro
Wir
sind
im
Zimmer,
tief
in
der
Nacht
Perdendo
a
noção
do
tempo
Verlieren
das
Zeitgefühl
Aqui
falta
roupa,
sobra
sentimento
Hier
fehlt
es
an
Kleidung,
dafür
gibt
es
umso
mehr
Gefühl
Já,
já
o
mundão
tá
sabendo
(tem
o
quê?)
Bald
wird
die
ganze
Welt
es
wissen
(was
denn?)
Tem
um
casal
a
mais
e
dois
solteiros
a
menos,
é!
Es
gibt
ein
Paar
mehr
und
zwei
Singles
weniger,
ja!
Tem
um
casal
a
mais
e
dois
solteiros
a
menos,
ow!
Es
gibt
ein
Paar
mehr
und
zwei
Singles
weniger,
oh!
Esse
é
nossa
Das
ist
unser
Sete
da
manhã,
o
povo
tomando
café
Sieben
Uhr
morgens,
die
Leute
trinken
Kaffee
E
a
gente
tá
abrindo
outra
garrafa
de
vinho
Und
wir
öffnen
eine
weitere
Flasche
Wein
O
sol
cumprimentando
e
a
gente
se
amando
Die
Sonne
begrüßt
uns
und
wir
lieben
uns
Sertanejin'
rolando
no
sonzinho
Sertanejo
läuft
leise
im
Hintergrund
Você
não
vai
embora
e
eu
também
não
vou
Du
gehst
nicht
weg
und
ich
auch
nicht
O
dia
foi
e
a
segunda
lua
já
chegou
Der
Tag
ist
vorbei
und
der
zweite
Mond
ist
schon
da
A
gente
no
quarto,
madrugada
adentro
Wir
sind
im
Zimmer,
tief
in
der
Nacht
Perdendo
a
noção
do
tempo
Verlieren
das
Zeitgefühl
Aqui
falta
roupa,
sobra
sentimento
Hier
fehlt
es
an
Kleidung,
dafür
gibt
es
umso
mehr
Gefühl
Já,
já
o
mundão
tá
sabendo
Bald
wird
die
ganze
Welt
es
wissen
A
gente
no
quarto,
madrugada
adentro
(o
quê?)
Wir
sind
im
Zimmer,
tief
in
der
Nacht
(was?)
Perdendo
a
noção
do
tempo
Verlieren
das
Zeitgefühl
Aqui
falta
roupa,
sobra
sentimento
Hier
fehlt
es
an
Kleidung,
dafür
gibt
es
umso
mehr
Gefühl
Já,
já
o
mundão
tá
sabendo,
o
quê?
Bald
wird
die
ganze
Welt
es
wissen,
was?
Tem
um
casal
a
mais
e
dois
solteiros
a
menos
Es
gibt
ein
Paar
mehr
und
zwei
Singles
weniger
Quero
ouvir,
Rolê!
Ich
will
es
hören,
Rolê!
Tem
um
casal
a
mais,
e
o
quê?
Es
gibt
ein
Paar
mehr,
und
was?
(E
dois
solteiros
a
menos)
(Und
zwei
Singles
weniger)
Ah,
tem
dois
solteiros
a
menos
aê,
hein!
Ah,
es
gibt
zwei
Singles
weniger,
he!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vismarck Ricardo Silva Martins, Ronael, Gustavo Henrique, Marder Bezerra Nunes, Welvis Elan De Souza Sarmento
Attention! Feel free to leave feedback.