Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Il
y
a
une
espace
entre
les
mots
"Da
ist
ein
Raum
zwischen
den
Worten
Peux-tu
le
sentir?
Kannst
du
ihn
fühlen?
Dans
les
reves
nous
pouvons
nous
reunir
In
Träumen
können
wir
uns
vereinen
Commences
encore
par
chaque
souffle
Beginne
wieder
mit
jedem
Atemzug
Sens
la
en
ton
corps
Fühle
es
in
deinem
Körper
Quand
j'essaie
de
definir
je
meurs
une
petite
morte
Wenn
ich
versuche
zu
definieren,
sterbe
ich
einen
kleinen
Tod
Won't
you
flow
with
me?
Move
in
...
Willst
du
nicht
mit
mir
fließen?
Zieh
ein
...
I'm
moving,
won't
you
flow
with
me?"
Ich
bewege
mich,
willst
du
nicht
mit
mir
fließen?"
"Je
sais
qu'il
y
a
des
choses
dont
"Ich
weiß,
dass
es
Dinge
gibt,
die
Je
n'arrive
pas
a
voir
ich
nicht
sehen
kann
Car
je
suis
aveuglee
par
ma
foi
Weil
ich
blind
bin
durch
meinen
Glauben
Si
tu
pourrais
me
les
montrers
Wenn
du
sie
mir
zeigen
könntest
J'essayerais
de
croire
würde
ich
versuchen
zu
glauben
Mais
il
n'est
pas
facile
Aber
es
ist
nicht
leicht
Si
tu
te
mets
si
loin
de
moi"
Wenn
du
dich
so
weit
von
mir
entfernst"
Rough
Translation:
Grobe
Übersetzung:
"And
there's
a
space
between
us,
can
you
feel
it?
"Und
da
ist
ein
Raum
zwischen
uns,
kannst
du
ihn
fühlen?
At
dreams
we
can
meet
Bei
Träumen
können
wir
uns
treffen
For
each
hot
breath
still
starts
...
Denn
jeder
heiße
Atemzug
beginnt
immer
noch
...
When
I
try
to
become
I
die
a
little
death...
Wenn
ich
versuche
zu
werden,
sterbe
ich
einen
kleinen
Tod
...
Won't
you
flow
with
me?
Willst
du
nicht
mit
mir
fließen?
I'm
moving
Ich
bewege
mich
Won't
you
flow
with
me?
Willst
du
nicht
mit
mir
fließen?
I
know
there
are
things
I
can't
see
Ich
weiß,
dass
es
Dinge
gibt,
die
ich
nicht
sehen
kann
When
I'm
blind
and
my
faith
...
Wenn
ich
blind
bin
und
mein
Glaube
...
If
you
could
show
me
I
know
where
and
what
Wenn
du
mir
zeigen
könntest,
ich
weiß
wo
und
was
It'
not
easy
if
you
stay
so
far
away
from
me..."
Es
ist
nicht
einfach,
wenn
du
so
weit
weg
von
mir
bleibst
..."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michele Adamson, Jonathan Dagan
Attention! Feel free to leave feedback.