Lyrics and translation Michele Bravi feat. Federica Abbate - Un secondo prima (feat. Federica Abbate)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un secondo prima (feat. Federica Abbate)
За секунду до (совместно с Федерикой Аббате)
Siamo
fragili
e
sottili
come
fogli
di
carta
Мы
хрупкие
и
тонкие,
как
листы
бумаги,
Quasi
trasparenti
come
ali
di
farfalla
Почти
прозрачные,
как
крылья
бабочки.
Ma
nessuno
ce
lo
dice,
mai
nessuno
ce
ne
parla
Но
никто
нам
этого
не
говорит,
никто
об
этом
не
упоминает.
Ci
sporgiamo
sempre
troppo
per
guardare
un
po'
più
vanti
Мы
всегда
слишком
далеко
высовываемся,
чтобы
заглянуть
немного
вперед,
Pensando
sempre
di
essere
più
forti
dei
rimpianti
Думая,
что
мы
сильнее
сожалений,
Prima
di
accettare
e
di
imparare
anche
dagli
sbagli
Прежде
чем
принять
и
научиться
даже
на
ошибках.
E
succede
che
quando
ci
sei
dentro
e
l'acqua
è
già
alla
gola
И
случается,
что
когда
ты
уже
в
этом,
и
вода
по
горло,
Tu
ti
senti
impreparato
cento
volte
più
che
a
scuola
Ты
чувствуешь
себя
неподготовленным
в
сто
раз
больше,
чем
в
школе.
Perché
c'è
sempre
un
dopo
e
un
secondo
prima
Потому
что
всегда
есть
«после»
и
«за
секунду
до»,
Un'occasione
sola,
una
su
centomila
Один
единственный
шанс,
один
из
ста
тысяч.
E
tu
che
da
sola
mi
basti
И
ты,
которая
мне
одной
достаточно,
Quando
dal
cielo
giù
piovono
sassi
Когда
с
неба
падают
камни,
A
salvarmi
Спасаешь
меня.
L'asse
del
mio
mondo
ancora
si
inclina
Ось
моего
мира
все
еще
наклоняется,
E
la
felicità
sta
sempre
più
in
alto,
troppo
in
cima
И
счастье
все
выше
и
выше,
слишком
высоко,
Da
sola
lì
su
un'altra
riva
dove
neanche
a
nuoto
ci
si
arriva
В
одиночестве
там,
на
другом
берегу,
куда
даже
вплавь
не
добраться.
Come
l'inchiostro
che
sbava
sulle
pagine
Как
чернила,
растекающиеся
по
страницам
Di
un
quaderno
di
carta
e
ti
sporca
le
dita
Бумажной
тетради,
пачкая
пальцы,
A
volte
anche
la
faccia,
la
vita
ti
strappa
Иногда
даже
лицо,
жизнь
рвет
тебя,
Come
carta
straccia
Как
клочок
бумаги.
E
poi
di
nuovo
ti
abbraccia
А
потом
снова
обнимает.
E
siamo
tutti
in
mezzo
alla
croce
di
un
mirino
И
мы
все
находимся
на
перекрестии
прицела,
Come
se
il
prossimo
fosse
anche
l'ultimo
respiro
Как
будто
следующий
вздох
— последний.
Perché
c'è
sempre
un
dopo
e
un
secondo
prima
Потому
что
всегда
есть
«после»
и
«за
секунду
до»,
Un'occasione
sola,
una
su
centomila
Один
единственный
шанс,
один
из
ста
тысяч.
E
tu
che
da
solo
mi
basti
И
ты,
которая
мне
одной
достаточно,
Quando
dal
cielo
giù
piovono
sassi
Когда
с
неба
падают
камни,
A
salvarmi
Спасаешь
меня.
L'asse
del
mio
mondo
ancora
si
inclina
Ось
моего
мира
все
еще
наклоняется,
E
la
felicità
sta
sempre
più
in
alto,
troppo
in
cima
И
счастье
все
выше
и
выше,
слишком
высоко,
Da
sola
lì
su
un'altra
riva
dove
neanche
a
nuoto
ci
si
arriva
В
одиночестве
там,
на
другом
берегу,
куда
даже
вплавь
не
добраться.
Tutto
rinasce
anche
da
un
pianto
Все
возрождается
даже
из
слез,
E
gli
occhi
si
riabituano
alla
luce
И
глаза
снова
привыкают
к
свету,
E
piano
piano
ci
si
riconosce
И
постепенно
мы
узнаем
себя
Anche
in
uno
specchio
infranto
Даже
в
разбитом
зеркале.
Perché
c'è
sempre
un
dopo
e
un
secondo
prima
Потому
что
всегда
есть
«после»
и
«за
секунду
до»,
Perché
c'è
sempre
un
dopo
e
un
secondo
prima
Потому
что
всегда
есть
«после»
и
«за
секунду
до»,
Un'occasione
sola,
una
su
centomila
Один
единственный
шанс,
один
из
ста
тысяч.
E
tu
che
da
sola
mi
basti
И
ты,
которая
мне
одной
достаточно,
Quando
dal
cielo
giù
piovono
sassi
Когда
с
неба
падают
камни,
A
salvarmi
Спасаешь
меня.
L'asse
del
mio
mondo
ancora
si
inclina
Ось
моего
мира
все
еще
наклоняется,
E
la
felicità
di
nuovo,
di
colpo
si
avvicina
И
счастье
снова,
вдруг
приближается,
Anche
se
forse
niente
Хотя,
возможно,
ничто,
Niente
in
fondo
è
come
prima
Ничто,
в
сущности,
не
как
прежде.
Niente
sarà
più
come
prima
Ничто
не
будет
как
прежде.
Niente
torna
più
come
prima
Ничто
не
вернется
как
прежде.
Niente
in
fondo
è
come
prima
Ничто,
в
сущности,
не
как
прежде.
Niente
sarà
più
come
prima
Ничто
не
будет
как
прежде.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alfredo Rapetti Mogol, Federica Abbate, Francesco Catitti
Attention! Feel free to leave feedback.