Lyrics and translation Michele Zarrillo - Come Ho Fatto A Perderti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come Ho Fatto A Perderti
Как я мог тебя потерять
Mentre
cerco
tra
i
canali
la
mia
culla
della
notte
Пока
я
ищу
среди
каналов
свою
ночную
колыбель,
La
mente
scava
ancora
tra
i
ricordi
Мой
разум
всё
ещё
роется
в
воспоминаниях.
E
l'immagine
che
affiora
dalle
mie
profondità
И
образ,
всплывающий
из
моей
глубины,
Sei
tu,
dei
nostri
primi
sguardi
Это
ты,
наши
первые
взгляды.
Bellissima,
da
non
sembrare
vera
Прекрасная,
словно
нереальная,
Dolcissima,
e
mi
domando
ancora
Нежнейшая,
и
я
всё
ещё
спрашиваю
себя,
Perché
finì,
quando
finì
Почему
всё
закончилось,
когда
закончилось.
Non
dormire
senza
darsi
il
bacio
della
buonanotte
Не
спать,
не
поцеловав
друг
друга
на
ночь,
E
tu,
perduta,
dentro
al
mio
pigiama
И
ты,
потерянная,
в
моей
пижаме.
Esplorare
la
campagna,
alzati
di
buon'ora
Исследовать
сельскую
местность,
вставая
рано
утром,
Nascondersi
per
gioco
nella
bruma
Прятаться
в
тумане,
играя.
Aspettami
e
non
aver
paura
Жди
меня
и
не
бойся,
Abbracciami,
non
lasciarmi
sola
Обними
меня,
не
оставляй
меня
одну.
Sarò
per
te
quello
che
vuoi
Я
буду
для
тебя
тем,
кем
ты
захочешь.
Come
ho
fatto
a
perderti
senza
mai
deluderti?
Как
я
мог
тебя
потерять,
ни
разу
не
разочаровав?
Come
hai
fatto
a
illudermi,
prima
di
spaccarmi
il
cuore?
Как
ты
могла
обмануть
меня,
прежде
чем
разбить
мне
сердце?
Lasciami
gridare
che,
che
non
è
possibile
Позволь
мне
кричать,
что
это
невозможно,
Continuare
a
vivere
mille
notti
come
questa
Продолжать
жить
тысячи
ночей,
как
эта.
Ho
ripreso
a
navigare
come
facevamo
insieme
Я
снова
начал
плавать,
как
мы
делали
это
вместе.
Di
sera
sembra
di
volare
Вечером
кажется,
что
летишь,
Contro
vento,
ad
occhi
chiusi,
il
tempo
è
una
bugia
Против
ветра,
с
закрытыми
глазами,
время
— это
ложь,
Come
talvolta
una
bugia
è
l'amore
Как
иногда
ложью
бывает
любовь.
Riflettici,
questa
vita
è
una
Подумай
об
этом,
эта
жизнь
одна.
Ascoltami,
non
sarai
mai
sola
Послушай
меня,
ты
никогда
не
будешь
одна.
Farò
per
te
quello
che
vuoi
Я
сделаю
для
тебя
всё,
что
ты
захочешь.
Come
ho
fatto
a
perderti
senza
mai
deluderti?
Как
я
мог
тебя
потерять,
ни
разу
не
разочаровав?
Come
ho
fatto
a
illudermi
che
l'amore
è
solo
amore?
Как
я
мог
обманывать
себя,
думая,
что
любовь
— это
просто
любовь?
Lasciami
gridare,
no,
niente
è
stato
inutile
Позволь
мне
кричать,
нет,
ничто
не
было
напрасно.
Sì,
ho
ripreso
a
vivere,
ma
ogni
notte
è
come
questa
Да,
я
снова
начал
жить,
но
каждая
ночь
как
эта.
Fino
a
quando
non
riuscirò
a
strapparmi
dal
petto
Пока
я
не
смогу
вырвать
из
груди
Questa
pietra
di
sale
che,
oh
brucia,
mi
brucia
l'immagine
Этот
камень
соли,
который
жжёт,
жжёт
мне
образ
Di
te
che
te
ne
vai
via,
via
così,
senza
dirmi
perché
Тебя,
уходящей,
уходящей
вот
так,
не
сказав
почему,
Senza
ma,
senza
se
Без
«но»,
без
«если».
Sarò
per
te
quello
che
vuoi
Я
буду
для
тебя
тем,
кем
ты
захочешь.
Come
ho
fatto
a
illudermi,
tanto
da
lasciarci
il
cuore?
Как
я
мог
обманывать
себя
настолько,
что
отдал
тебе
свое
сердце?
Lasciami
gridare,
no,
non
sarà
possibile
Позволь
мне
кричать,
нет,
это
невозможно,
Abituarsi
a
vivere
mille
notti
come
questa
Привыкнуть
жить
тысячи
ночей,
как
эта.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michele Zarrillo
Attention! Feel free to leave feedback.