Lyrics and translation Michele Zarrillo - Come hai potuto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come hai potuto
Как ты могла
Io
non
so
scordare
la
musica
sul
mare
e
poi
Я
не
могу
забыть
музыку
над
морем,
а
потом,
Quando
nella
pioggia
ci
veniva
voglia
di
noi
Когда
под
дождем
нас
тянуло
друг
к
другу,
Eri
così
bella
tu
vestita
solo
di
te
Ты
была
так
прекрасна,
одетая
лишь
в
себя,
Quando
mi
imploravi
"Amore
vieni
dentro
di
me"
Когда
ты
умоляла
меня:
"Любимый,
войди
в
меня",
Poi
quei
tuoi
silenzi
dolorosi
come
bugie
Потом
твои
молчания,
болезненные,
как
ложь,
Fino
a
quella
notte
che
ho
battuto
tutte
le
vie
Пока
в
ту
ночь
я
не
исходил
все
пути,
Tu
negavi
ancora
fuori
dal
portone
di
lui
Ты
всё
ещё
отрицала,
стоя
у
его
порога,
Mentre
ti
strappavo
via
dal
mio
cappotto
e
da
me
Пока
я
отрывал
тебя
от
своего
пальто
и
от
себя,
Come
hai
potuto
amore
dimmelo
Как
ты
могла,
любимая,
скажи
мне,
Mentirmi
fino
all'impossibile
Лгать
мне
до
последнего,
Giurarmi
amore
e
poi
uccidermi
Клясться
мне
в
любви,
а
потом
убить
меня,
Mi
consumo
il
cuore
ma
non
so
trovarci
un
perché
Мое
сердце
сгорает,
но
я
не
могу
найти
причину,
Non
ti
rendi
conto
che
così
hai
tradito
anche
te
Ты
не
понимаешь,
что
этим
ты
предала
и
себя,
Sai
che
ci
credevo
sopra
quelle
lacrime
tue
Знаешь,
я
верил
твоим
слезам,
Ecco
il
tuo
delitto
che
non
ti
perdonerò
mai
Вот
твое
преступление,
которое
я
никогда
не
прощу,
Come
hai
potuto
amore
dimmelo
Как
ты
могла,
любимая,
скажи
мне,
Mentirmi
fino
alle
tue
lacrime
Лгать
мне
до
своих
слез,
Giurarmi
amore
e
poi
uccidermi
Клясться
мне
в
любви,
а
потом
убить
меня,
Giurarmi
amore
e
poi
uccidermi
Клясться
мне
в
любви,
а
потом
убить
меня,
Ora
sei
lontana
e
non
so
più
niente
di
te
Теперь
ты
далеко,
и
я
ничего
о
тебе
не
знаю,
Guardo
questo
mare,
il
mare
che
guardavo
con
te
Я
смотрю
на
это
море,
море,
на
которое
смотрел
с
тобой,
Mentre
un'altra
mano
sta
stringendo
forte
la
mia
Пока
другая
рука
крепко
сжимает
мою,
Mordo
le
mie
labbra
per
soffocarti
dentro
di
me
Я
кусаю
губы,
чтобы
задушить
тебя
в
себе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michele Zarrillo, Vincenzo Incenzo
Attention! Feel free to leave feedback.