Lyrics and translation Michele Zarrillo - L'amore vuole amore - live Roma 2008
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'amore vuole amore - live Roma 2008
Любовь жаждет любви - концерт в Риме 2008
Accarezzi
le
tue
gambe
mentre
i
tetti
si
concedono
alla
sera
Ты
гладишь
свои
ноги,
пока
крыши
домов
отдаются
вечеру,
Con
la
mente
tu
mi
chiami
mentre
premi
il
tuo
vestito
alla
ringhiera
Мыслями
ты
зовёшь
меня,
прижимаясь
платьем
к
перилам.
Io
respiro
i
tuoi
respiri
nel
tramonto
di
un
dolcissimo
tramonto
Я
вдыхаю
твои
вздохи
в
закат,
в
сладостный
закат.
Tutti
colgono
i
colori
ma
soltanto
chi
ha
sofferto
coglie
il
canto.
Все
видят
краски,
но
лишь
тот,
кто
страдал,
слышит
песню.
L′amore
vuole
amore
ma
non
sa
mai
il
suo
nome
Любовь
жаждет
любви,
но
не
знает
её
имени.
L'amore
vuole
amore
per
te,
per
me
Любовь
жаждет
любви
для
тебя,
для
меня.
L′amore
vuole
amore
come
la
terra
il
sole
Любовь
жаждет
любви,
как
земля
солнца.
L'amore
vuole
amore
per
me,
per
te.
Любовь
жаждет
любви
для
меня,
для
тебя.
Amo
te
nell'altra
gente
sei
la
mappa
del
viaggiatore
mio
da
fermo
Я
люблю
тебя
в
других
людях,
ты
– карта
моего
путешествия,
пока
я
стою
на
месте.
Tu
lenzuolo
di
settembre
e
coperta
accesa
contro
un
nuovo
inverno
Ты
– простыня
сентября
и
тёплое
одеяло
против
новой
зимы.
E
t′inseguirei
nel
mondo
perché
tu
sei
l′acquasanta
del
mio
male
И
я
гнался
бы
за
тобой
по
всему
миру,
потому
что
ты
– святая
вода
от
моей
боли.
E
mi
manchi
pure
accanto
perché
ho
sete
e
ancora
sete
avanti
al
mare.
И
мне
тебя
не
хватает
даже
рядом,
потому
что
я
испытываю
жажду,
всё
ещё
жажду
перед
морем.
L'amore
vuole
amore
ma
non
sa
mai
il
suo
nome
Любовь
жаждет
любви,
но
не
знает
её
имени.
L′amore
vuole
amore
per
te,
per
me
Любовь
жаждет
любви
для
тебя,
для
меня.
L'amore
vuole
amore
come
ogni
fiume
il
mare
Любовь
жаждет
любви,
как
каждая
река
моря.
L′amore
vuole
amore
per
me,
per
te.
Любовь
жаждет
любви
для
меня,
для
тебя.
Hey
hey
hey
hey.
Эй,
эй,
эй,
эй.
Eppure
gli
apparteniamo,
finestre
di
vita
di
case
lontane
И
всё
же
мы
принадлежим
ей,
окна
жизни
далёких
домов.
Eppure
non
hanno
paura,
i
nostri
due
cuori
di
acqua
e
di
pane
И
всё
же
не
боятся
наши
два
сердца
из
воды
и
хлеба.
Eppure
gli
apparteniamo,
finestre
di
vita
di
case
lontane
И
всё
же
мы
принадлежим
ей,
окна
жизни
далёких
домов.
Eppure
non
hanno
paura,
i
nostri
due
cuori
di
acqua
e
di
pane.
И
всё
же
не
боятся
наши
два
сердца
из
воды
и
хлеба.
L'amore
vuole
amore
ma
non
sa
mai
il
suo
nome
Любовь
жаждет
любви,
но
не
знает
её
имени.
L′amore
vuole
amore
per
te...
per
me.
Любовь
жаждет
любви
для
тебя...
для
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michele Zarrillo, Vicenzo Incenzo
Attention! Feel free to leave feedback.