Lyrics and translation Michele Zarrillo - La notte dei pensieri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La notte dei pensieri
Ночь раздумий
Se
penso
che
adesso
io
non
ti
conosco,
adesso
Если
подумать,
что
сейчас
я
тебя
не
знаю,
сейчас
Un
po'
ti
detesto
e
un
poco
mi
piaci,
per
questo
Я
немного
тебя
ненавижу
и
немного
ты
мне
нравишься,
поэтому
Tu
chi
sei?
Mi
sorprende
tutto
quello
che
fai
Кто
ты?
Меня
удивляет
всё,
что
ты
делаешь
E
poi
qui
tu
coi
tuoi
problemi
già
mi
prendi
di
più,
oh
И
вот
ты
здесь,
со
своими
проблемами,
уже
занимаешь
мои
мысли,
о
Come
farò
con
te?
Что
мне
с
тобой
делать?
Questa
notte
io
penso
che
Этой
ночью
я
думаю,
что
Come
farò,
non
so
Что
мне
делать,
не
знаю
È
per
questo
che
dico
Именно
поэтому
я
говорю
È
la
notte
dei
pensieri
e
degli
amori
Это
ночь
раздумий
и
любви
Per
aprire
queste
braccia
verso
mondi
nuovi
Чтобы
открыть
эти
объятия
навстречу
новым
мирам
Ho
sbagliato
troppe
volte
ed
è
per
questo
Я
слишком
много
раз
ошибался,
и
именно
поэтому
Per
la
vita
e
per
amore,
io
ti
prendo,
adesso
Ради
жизни
и
ради
любви,
я
принимаю
тебя,
сейчас
La
mia
vera
casa
è
stata
la
strada,
da
sempre
Моим
настоящим
домом
всегда
была
дорога
Mischiando
nel
cuore
amici
ed
amori
da
niente
Смешивая
в
сердце
друзей
и
ничего
не
значащую
любовь
Con
me
sai,
stai
rischiando
tutto
quello
che
hai
Со
мной,
знаешь,
ты
рискуешь
всем,
что
у
тебя
есть
Però
sei
qui,
mi
fa
paura
ma
va
bene
così,
oh
Но
ты
здесь,
меня
это
пугает,
но
пусть
так
и
будет,
о
Come
farò
con
te?
Что
мне
с
тобой
делать?
Questa
notte
io
penso
che
Этой
ночью
я
думаю,
что
Come
farò,
non
so
Что
мне
делать,
не
знаю
È
per
questo
che
dico
Именно
поэтому
я
говорю
È
la
notte
dei
pensieri
e
degli
amori
Это
ночь
раздумий
и
любви
Per
aprire
queste
braccia
verso
mondi
nuovi
Чтобы
открыть
эти
объятия
навстречу
новым
мирам
Ho
sbagliato
troppe
volte
ed
è
per
questo
Я
слишком
много
раз
ошибался,
и
именно
поэтому
Per
la
vita
e
per
amore,
io
ti
prendo
adesso,
adesso
Ради
жизни
и
ради
любви,
я
принимаю
тебя
сейчас,
сейчас
È
la
notte
dei
pensieri
e
degli
amori
Это
ночь
раздумий
и
любви
Questa
notte
io
ti
prendo
come
fossi
un
fiore
Этой
ночью
я
принимаю
тебя,
как
цветок
È
la
mano
nella
mano
che
conosco
Это
рука
в
руке,
которую
я
знаю
Per
la
vita
e
per
amore,
io
ti
prendo,
adesso
Ради
жизни
и
ради
любви,
я
принимаю
тебя,
сейчас
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luigi Albertelli, Luigi Lopez, Michele Zarrillo, Daniele Baima Besquet
Attention! Feel free to leave feedback.