Michele Zarrillo - Strada di Roma - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Michele Zarrillo - Strada di Roma




Strada di Roma
Римская улица
Mi rivedo sognante e vibrante nel centro di Roma
Я вижу себя снова, мечтательным и трепетным, в центре Рима,
A guardar vetrine.
Разглядывающим витрины.
Tra i negozi la gente la fretta dell'ora di punta
Среди магазинов, людей, спешки часа пик
Tu mi passi accanto.
Ты проходишь мимо меня.
Non ti accorgi di un uomo che adesso cammina da solo
Ты не замечаешь мужчину, который сейчас идёт один
In questa sera che soffia silenzio e nostalgia
В этот вечер, наполненный тишиной и ностальгией.
Oramai non c'è proprio nessuno sulla via.
Теперь на улице совсем никого нет.
Camminando per strade deserte nel centro di Roma
Бродя по пустынным улицам в центре Рима,
Mi diverto tanto.
Я так веселюсь.
Ci ripenso mi guardo mi sfido la strada è un mistero
Я размышляю, смотрю на себя, бросаю вызов, улица это загадка,
Cento lire in cielo da quale parte si va
Сто лир в небо, куда идти?
La mia anima è nuda come i manichini in vetrina
Моя душа обнажена, как манекены в витрине,
Dove la gente misura soltanto vanità
Где люди меряют только тщеславие.
Ma il mestiere di vivere adesso mi salverà
Но ремесло жить теперь спасёт меня.
E chissà tu dove sei stasera, con chi dividerai la mela
И кто знает, где ты сегодня вечером, с кем разделишь яблоко?
Chissà tu cosa fai stasera e con chi scioglierai la vela.
Кто знает, что ты делаешь сегодня вечером и с кем поднимешь парус?
Ma perché quando un uomo è da solo diventa più vero
Но почему, когда мужчина один, он становится более настоящим?
Che strano pensiero in questa notte che va
Какая странная мысль в эту уходящую ночь.
Tra i sobborghi di antiche ringhiere i mercati le chiese
Среди предместий, старинных оград, рынков, церквей
Si è perduto un uomo ma presto rinascerà
Потерялся мужчина, но скоро возродится.
La mia anima sbatte nei vicoli come un giornale
Моя душа мечется по переулкам, как газета,
Che un vento ubriaco trascina stanotte chissà dove va
Которую пьяный ветер несёт этой ночью, кто знает куда.
Ma la voglia di vivere ancora mi salverà
Но желание жить всё ещё спасёт меня.
Ma chissà tu dove sei stasera, con chi dividerai la mela
Но кто знает, где ты сегодня вечером, с кем разделишь яблоко?
Chissà tu cosa fai stasera e con chi scioglierai la vela
Кто знает, что ты делаешь сегодня вечером и с кем поднимешь парус?
La mia anima e nuda presto rinascerà
Моя обнаженная душа скоро возродится
In questa notte fottuta presto rinascerà
В эту проклятую ночь скоро возродится.
Ma che dici che mangi che guardi che scherzi che ridi
Что ты говоришь, что ешь, что смотришь, что шутишь, что смеёшься?
Giro randagio tra i resti più belli di questa città
Я брожу среди самых прекрасных остатков этого города.
Ma il mestiere di vivere adesso mi salverà.
Но ремесло жить теперь спасёт меня.





Writer(s): A. Venditti, Michele Zarrillo, V. Incenzo


Attention! Feel free to leave feedback.