Lyrics and translation Michelle Darkness - The Sound of Silence
The Sound of Silence
Звуки тишины
Hello
darkness,
my
old
friend,
Привет
тебе,
мгла,
мой
старый
друг,
Ive
come
to
talk
with
you
again,
Я
пришла,
чтоб
снова
говорить
с
тобой,
Because
a
vision
softly
creeping,
Ведь
видение
крадучись
подползло,
Left
its
seeds
while
I
was
sleeping,
И
оставило
свои
семена,
пока
я
спала,
And
the
vision
that
was
planted
in
my
brain
И
видение
то,
что
в
мозгу
моём
взошло
Still
remains
Всё
ещё
здесь,
Within
the
sound
of
silence.
В
звуках
тишины.
In
restless
dreams
I
walked
alone
В
снах
тревожных
я
бродила
одна,
Narrow
streets
of
cobblestone,
По
узким
улочкам
мощёным,
Neath
the
halo
of
a
street
lamp,
Под
ореолом
уличных
фонарей,
I
turned
my
collar
to
the
cold
and
damp
Я
подняла
воротник,
спасаясь
от
сырости,
When
my
eyes
were
stabbed
by
the
flash
of
Когда
мои
глаза
ослепила
вспышка
A
neon
light
Неоновой
рекламы,
That
split
the
night
Что
ночь
рассекала,
And
touched
the
sound
of
silence.
И
касалась
звуков
тишины.
And
in
the
naked
light
I
saw
И
в
свете
том
слепящем
я
увидела
Ten
thousand
people,
maybe
more.
Десятки
тысяч
лиц,
а
может
больше.
People
talking
without
speaking,
Людей,
что
говорили,
не
произнося
ни
слова,
People
hearing
without
listening,
Людей,
что
слушали,
но
не
слышали,
People
writing
songs
that
voices
never
share
Людей,
что
песни
пели,
но
голоса
молчали,
And
no
one
deared
И
никто
не
смел
Disturb
the
sound
of
silence.
Нарушить
звуки
тишины.
Fools
said
i,
you
do
not
know
Глупцы,
- сказала
я,
- разве
вы
не
знаете,
Silence
like
a
cancer
grows.
Что
молчание,
как
раковая
опухоль,
растёт.
Hear
my
words
that
I
might
teach
you,
Услышьте
же
слова
мои,
я
попытаюсь
вас
научить,
Take
my
arms
that
I
might
reach
you.
Возьмитесь
за
руки
мои,
я
попытаюсь
вас
достичь.
But
my
words
like
silent
raindrops
fell,
Но
слова
мои,
как
слёзы,
капали
в
тиши,
And
echoed
И
отдавались
эхом
In
the
wells
of
silence
В
колодцах
тишины.
And
the
people
bowed
and
prayed
И
люди
склонились,
молясь
To
the
neon
God
they
made.
Неоновому
богу,
что
создали
сами.
And
the
sign
flashed
out
its
warning,
И
вывеска
мигала,
предупреждая,
In
the
words
that
it
was
forming.
Словами,
что
складывались
в
фразы.
And
the
signs
said,
the
words
of
the
prophets
И
гласила
вывеска:
"Слова
пророков
Are
written
on
the
subway
walls
Написаны
на
стенах
метро,
And
tenement
halls.
В
подворотнях
судеб."
And
whisperd
in
the
sounds
of
silence.
И
шептались
они
в
звуках
тишины.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Simon, Chris Trueman, Geoff Lawson
Attention! Feel free to leave feedback.