Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Michelle
lewis/teddy
kumpel)
(Michelle
Lewis/Teddy
Kumpel)
Daddy
makes
me
march
across
the
room
Papa
zwingt
mich,
durch
das
Zimmer
zu
marschieren
He
thinks
that
I
walk
weirdly
for
a
boy
Er
findet,
dass
ich
für
einen
Jungen
komisch
gehe
He
says,
"take
out
the
swagger
and
don't
cry
to
mother
Er
sagt:
"Lass
das
Gehabe
und
heul
nicht
bei
Mama
And
don't
try
to
run
away
Und
versuch
nicht
wegzulaufen
'Cause
you
don't
want
to
see
me
get
annoyed"
Denn
du
willst
nicht,
dass
ich
mich
ärgere"
And
all
our
momma
says
is
Und
alles,
was
unsere
Mama
sagt,
ist
Oh
my
little
one,
I
think
my
work
is
done
Oh
mein
Kleines,
ich
denke,
meine
Arbeit
ist
getan
It's
time
to
send
you
out
on
your
own
Es
ist
Zeit,
dich
auf
deinen
eigenen
Weg
zu
schicken
Just
take
it
easy
and
I
won't
have
to
worry
about
you
Mach
es
dir
einfach,
dann
muss
ich
mir
keine
Sorgen
um
dich
machen
'Cause
you
can
never
come
back
home
Denn
du
kannst
nie
wieder
nach
Hause
kommen
High
school
isn't
kind
when
you
are
different
Die
Highschool
ist
nicht
nett,
wenn
du
anders
bist
I
pretend
I'm
on
the
enterprise
searchin'
for
another
life
Ich
tue
so,
als
wäre
ich
auf
der
Enterprise,
auf
der
Suche
nach
einem
anderen
Leben
And
I'm
sick
of
the
soccer
team
Und
ich
habe
die
Fußballmannschaft
satt
I
hate
having
to
be
so
mean
Ich
hasse
es,
so
gemein
sein
zu
müssen
But
I
don't
know
how
Aber
ich
weiß
nicht,
wie
I'll
spend
another
year
locked
up
inside
Ich
werde
noch
ein
Jahr
eingesperrt
verbringen
And
all
you
got
to
say
is
Und
alles,
was
du
zu
sagen
hast,
ist
Oh
my
little
one,
I
think
my
work
is
done
Oh
mein
Kleines,
ich
denke,
meine
Arbeit
ist
getan
It's
time
to
send
you
out
on
your
own
Es
ist
Zeit,
dich
auf
deinen
eigenen
Weg
zu
schicken
Just
take
it
easy
and
I
won't
have
to
worry
about
you
Mach
es
dir
einfach,
dann
muss
ich
mir
keine
Sorgen
um
dich
machen
'Cause
you
can
never
come
back,
you
can
never
come
back
Denn
du
kannst
nie
wiederkommen,
du
kannst
nie
wiederkommen
Homesick,
I'm
sick
of
being
around
Heimweh,
ich
habe
es
satt,
hier
zu
sein
Some
kids
get
allowance,
some
even
get
acceptance
Manche
Kinder
bekommen
Taschengeld,
manche
sogar
Akzeptanz
Some
get
love
Manche
bekommen
Liebe
But
I
just
get
the
back
of
his
hand
Aber
ich
bekomme
nur
seine
Hand
zu
spüren
My
turn
to
say
it
and
Jetzt
bin
ich
dran,
es
zu
sagen,
und
So
my
hollow
ones,
I
guess
your
work
is
done
Also,
meine
Hohlen,
ich
schätze,
eure
Arbeit
ist
getan
You
got
a
kid
who
turned
out
queer
Ihr
habt
ein
Kind,
das
sich
als
queer
herausgestellt
hat
And
you
had
a
special
touch,
I
thank
you
very
much
Und
ihr
hattet
eine
besondere
Art,
ich
danke
euch
sehr
But
I
am
outta
here,
I
am
outta
here
Aber
ich
bin
hier
raus,
ich
bin
hier
raus
I'm
sick
of
being
around
Ich
habe
es
satt
hier
zu
sein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Teddy Kumpel, Michelle Lewis
Attention! Feel free to leave feedback.