Lyrics and translation Michelle & Matthias Reim - Idiot - Version 2011
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Idiot - Version 2011
Идиот - Версия 2011
Dass
ich
dich
heut
Nacht
hier
treffe,
hab
ich
irgendwie
geahnt
Что
я
встречу
тебя
здесь
сегодня
ночью,
я
почему-то
предчувствовала
Nur
der
Typ
an
deiner
Seite
war
von
mir
nicht
eingeplant
Только
вот
парня
рядом
с
тобой
я
как-то
не
учла
Jetzt
versteh
ich,
du
hast
sicher
niemals
mehr
von
mir
geträumt
Теперь
понятно,
ты,
наверное,
обо
мне
и
не
вспоминал
Das
Zimmer
in
deinem
Herzen,
wo
ich
wohnte,
ist
geräumt
Комнату
в
твоем
сердце,
где
я
жила,
ты
освободил,
разобрал
Hab
mir
manches
Ding
geleistet,
als
wir
noch
zusammen
waren
Многое
себе
позволяла,
когда
мы
были
вместе
Und
der
Zug
in
deinem
Bahnhof,
der
ist
sicher
abgefahren
И
поезд
на
твоей
станции,
он
наверняка
уже
ушел
Möcht
nur
zu
gern
von
dir
wissen,
ob
das
noch
zu
retten
ist
Хочу
узнать
у
тебя,
можно
ли
еще
что-то
исправить
Was
ich
einmal
so
versaut
hab
und
ob
du
mich
noch
liebst?
То,
что
я
когда-то
испортила,
и
любишь
ли
ты
меня
еще?
Ich
fühl
immer
noch
wie
damals
Я
чувствую
все
еще
как
тогда
Noch
genauso,
du
Idiot
Точно
так
же,
ты
идиот
Doch
du
hast
mich
auch
schon
damals
Но
ты
меня
и
тогда
Nicht
verstanden,
du
Idiot
Не
понимал,
ты
идиот
Ich
könnt
dich
heut
noch
dafür
prügeln
Я
могла
бы
тебя
и
сейчас
за
это
побить
Weil
du
es
einfach
nicht
kapierst
Потому
что
ты
просто
не
понимаешь
Ich
bin
gespannt,
wie
lang
du
brauchst,
um
zu
begreifen
Мне
интересно,
сколько
времени
тебе
понадобится,
чтобы
осознать
Dass
du
mich
nie
verlierst
Что
ты
меня
никогда
не
потеряешь
Keine
Frage,
ich
bin
draußen,
hast
mich
eiskalt
abserviert
Без
вопросов,
я
в
пролете,
ты
меня
холодно
отшил
Nicht
ein
Kuss,
nicht
mal
ein
Lächeln,
hab
ich
denn
nie
existiert?
Ни
поцелуя,
ни
улыбки,
я
что,
никогда
не
существовала?
War
das
nicht
die
große
Liebe,
die
uns
aus
den
Händen
glitt?
Разве
это
не
была
большая
любовь,
которая
ускользнула
из
наших
рук?
Ganz
egal,
wie
lang
das
her
ist,
nimmt
es
dich
kein
Stück
mehr
mit?
Неважно,
сколько
времени
прошло,
тебя
это
совсем
не
трогает?
Bist
du
gar
nicht
mehr
zerrissen,
in
zwei
Teile,
so
wie
ich?
Ты
разве
не
разрываешься
на
части,
как
я?
Einer
will
dich
ganz
vergessen,
doch
der
andre
schafft
es
nicht
Одна
часть
хочет
тебя
забыть,
но
другая
не
может
Sprichst
mit
irgendwelchen
Typen,
aber
nicht
ein
Wort
mit
mir
Ты
разговариваешь
с
какими-то
парнями,
но
ни
слова
со
мной
Zähl
ich
für
dich
überhaupt
noch?
Das
wüsst
ich
gern
von
dir
Значу
ли
я
для
тебя
хоть
что-то?
Вот
что
я
хотела
бы
знать
Ich
fühl
immer
noch
wie
damals
Я
чувствую
все
еще
как
тогда
Noch
genauso,
du
Idiot
Точно
так
же,
ты
идиот
Doch
du
hast
mich
auch
schon
damals
Но
ты
меня
и
тогда
Nicht
verstanden,
du
Idiot
Не
понимал,
ты
идиот
Ich
könnt
dich
heut
noch
dafür
prügeln
Я
могла
бы
тебя
и
сейчас
за
это
побить
Weil
du
es
einfach
nicht
kapierst
Потому
что
ты
просто
не
понимаешь
Ich
bin
gespannt,
wie
lang
du
brauchst,
um
zu
begreifen
Мне
интересно,
сколько
времени
тебе
понадобится,
чтобы
осознать
Dass
du
mich
nie
verlierst
Что
ты
меня
никогда
не
потеряешь
Du
fühlst
heute
noch,
wie
damals,
noch
genauso
Ты
чувствуешь
сегодня
так
же,
как
тогда
Und
du
hast
mich
auch
schon
damals
nicht
verstanden
И
ты
меня
и
тогда
не
понимал
Ich
könnt
dich
heut
noch
dafür
prügeln
Я
могла
бы
тебя
и
сейчас
за
это
побить
Weil
ich′s
einfach
nicht
kapier
Потому
что
я
просто
не
понимаю
Ich
bin
gespannt,
wie
lang
ich
brauch,
um
zu
begreifen
Мне
интересно,
сколько
времени
мне
понадобится,
чтобы
осознать
Dass
du
mich
nie
verlierst
Что
ты
меня
никогда
не
потеряешь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hans-joachim Horn-bernges, Reim Aelxander
Attention! Feel free to leave feedback.