Michoacan - In the Dark of the Night (Radio Edit) - translation of the lyrics into German




In the Dark of the Night (Radio Edit)
Im Dunkel der Nacht (Radio Edit)
In the dark of the night I was tossing and turning
Im Dunkel der Nacht wälzte ich mich hin und her
And the nightmare I had was as bad as can be
Und der Albtraum, den ich hatte, war so schlimm wie nur möglich
It scared me out of my wits
Er jagte mir einen Heidenschrecken ein
A corpse falling to bits
Eine Leiche, die in Stücke zerfällt
Then I opened my eyes
Dann öffnete ich meine Augen
And the nightmare was me
Und der Albtraum war ich selbst
I was once the most mystical man in all Russia.
Ich war einst der mystischste Mann in ganz Russland.
When the royals betrayed me they made a mistake
Als die Zarenfamilie mich verriet, begingen sie einen Fehler
My curse made each of them pay
Mein Fluch ließ jeden von ihnen büßen
But one little girl got away
Aber ein kleines Mädchen entkam
Little Anya, beware,
Kleine Anja, nimm dich in Acht,
Rasputin's awake
Rasputin ist erwacht
(In the dark of the night evil will find her
(Im Dunkel der Nacht wird das Böse sie finden
In the dark of the night just before dawn)
Im Dunkel der Nacht, kurz vor der Morgendämmerung)
Revenge will be sweet
Rache wird süß sein
When the curse is complete
Wenn der Fluch vollendet ist
(In the dark of the night)
(Im Dunkel der Nacht)
She'll be gone
Wird sie verschwunden sein
I can feel that my powers are slowly returning
Ich kann spüren, dass meine Kräfte langsam zurückkehren
Tie my sash and a dash of cologne for that smell
Binde meine Schärpe und ein Spritzer Kölnisch Wasser für den Duft
As the pieces fall into place
Während die Teile sich zusammenfügen
I'll see her crawl into place
Werde ich sehen, wie sie an ihren Platz kriecht
Dasvidanja Anya, Your Grace
Dasvidanja Anja, Euer Gnaden
Farewell
Lebt wohl
(In the dark of the night terror will strike her)
(Im Dunkel der Nacht wird der Terror sie treffen)
Terror's the least I can do
Terror ist das Mindeste, was ich tun kann
(In the dark of the night evil will brew.)
(Im Dunkel der Nacht wird sich das Böse zusammenbrauen.)
Soon she will feel that her nightmares are real.
Bald wird sie fühlen, dass ihre Albträume real sind.
(In the dark of the night)
(Im Dunkel der Nacht)
She'll be through!
Wird sie erledigt sein!
(In the dark of the night
(Im Dunkel der Nacht
Evil will find her
Wird das Böse sie finden
Find her
Sie finden
In the dark of the night terror comes true.
Im Dunkel der Nacht wird der Terror wahr.
Doom her)
Verdammt sie)
My dear, here's a sign
Meine Liebe, hier ist ein Zeichen
It's the end of the line
Es ist das Ende der Linie
(In the dark of the night,
(Im Dunkel der Nacht,
In the dark of the night)
Im Dunkel der Nacht)
Come my minions,
Kommt, meine Diener,
Rise for your master,
Erhebt euch für euren Meister,
Let your evil shine.
Lasst euer Böses erstrahlen.
(In the dark of the night,
(Im Dunkel der Nacht,
In the dark of the night)
Im Dunkel der Nacht)
Find her now,
Findet sie jetzt,
Yes, fly ever faster.
Ja, fliegt immer schneller.
(In the dark of the night,
(Im Dunkel der Nacht,
In the dark of the night,
Im Dunkel der Nacht,
In the dark of the night)
Im Dunkel der Nacht)
She'll be mine!
Wird sie mein sein!





Writer(s): Lynn Ahrens, Stephen Flaherty


Attention! Feel free to leave feedback.