Michèle Richard - Le coeur sur ma maison - translation of the lyrics into German

Le coeur sur ma maison - Michèle Richardtranslation in German




Le coeur sur ma maison
Das Herz auf meinem Haus
Moi j'ai vu ton nom
Ich sah deinen Namen
Dans un coeur sur ma maison
In einem Herzen auf meinem Haus
Mais le mien n'y était pas
Aber meiner war nicht da
Est-ce toi qui l'a écrit
Hast du es geschrieben?
Est-ce toi qui a choisi
Hast du dich entschieden,
De dessiner ce coeur sur ma maison
Dieses Herz auf mein Haus zu zeichnen?
Je marche sur la rue
Ich gehe die Straße entlang
Ou longtemps j'ai vécu
Wo ich lange gelebt habe
Et je revois tout mon passé
Und ich sehe meine ganze Vergangenheit wieder
Celui de nos amours
Die unserer Liebe
Qui devait durer toujours
Die ewig dauern sollte
Dis-moi pourquoi m'as-tu quitté
Sag mir, warum hast du mich verlassen?
Moi j'ai vu ton nom
Ich sah deinen Namen
Dans un coeur sur ma maison
In einem Herzen auf meinem Haus
Mais le mien n'y était pas
Aber meiner war nicht da
Est-ce toi qui l'a écrit
Hast du es geschrieben?
Est-ce toi qui a choisi
Hast du dich entschieden,
De dessiner ce coeur sur ma maison
Dieses Herz auf mein Haus zu zeichnen?
Je revois nos amis
Ich sehe unsere Freunde wieder
Ils me parlent de toi
Sie sprechen mit mir über dich
Et je revis les bons moments d'autrefois
Und ich erlebe die guten alten Zeiten wieder
Ou nous étions heureux
Wo wir glücklich waren
Ensemble tous les deux
Zusammen, wir beide
Dis-moi pourquoi m'as-tu quitté
Sag mir, warum hast du mich verlassen?
Moi j'ai vu ton nom
Ich sah deinen Namen
Dans un coeur sur ma maison
In einem Herzen auf meinem Haus
Mais le mien n'y était pas
Aber meiner war nicht da
Est-ce toi qui l'a écrit
Hast du es geschrieben?
Est-ce toi qui a choisi
Hast du dich entschieden,
De dessiner ce coeur sur ma maison
Dieses Herz auf mein Haus zu zeichnen?
Moi j'ai vu ton nom
Ich sah deinen Namen
Dans un coeur sur ma maison
In einem Herzen auf meinem Haus
Mais le mien n'y était pas
Aber meiner war nicht da
Est-ce toi qui l'a écrit
Hast du es geschrieben?
Est-ce toi qui a choisi
Hast du dich entschieden,
De dessiner ce coeur sur ma maison
Dieses Herz auf mein Haus zu zeichnen?





Writer(s): Jocelyne Berthiaume, Alain Jodoin, Daniel Valois


Attention! Feel free to leave feedback.