Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As Good as I Once Was
So gut wie ich einst war
She
said,
"I've
seen
you
in
here
before"
Sie
sagte:
"Ich
habe
dich
hier
schon
mal
gesehen"
I
said,
"I've
been
here
a
time
or
two"
Ich
sagte:
"Ich
war
schon
ein-
oder
zweimal
hier"
She
said,
"Hello,
my
name
is
Bobby
Jo
Sie
sagte:
"Hallo,
mein
Name
ist
Bobby
Jo
Meet
my
twin
sister
Betty
Lou
Lerne
meine
Zwillingsschwester
Betty
Lou
kennen
And
we're
both
feeling
kind
of
wild
tonight
Und
wir
fühlen
uns
beide
heute
Abend
etwas
wild
You're
the
only
cowboy
in
this
place
Du
bist
der
einzige
Cowboy
hier
And
if
you're
up
for
a
rodeo
Und
wenn
du
Lust
auf
ein
Rodeo
hast
I'll
put
a
big
Texas
smile
on
your
face"
Zaubere
ich
dir
ein
breites
Texas-Lächeln
ins
Gesicht"
I
said,
"Girls
Ich
sagte:
"Mädels
I
ain't
as
good
as
I
once
was
Ich
bin
nicht
mehr
so
gut,
wie
ich
einst
war
I've
got
a
few
years
on
me
now
Ich
habe
jetzt
ein
paar
Jahre
mehr
auf
dem
Buckel
But
there
was
a
time
back
in
my
prime
Aber
es
gab
eine
Zeit,
in
meiner
Blütezeit
When
I
could
really
lay
it
down
Da
konnte
ich
es
richtig
krachen
lassen
But
if
you
need
some
love
tonight
Aber
wenn
ihr
heute
Abend
etwas
Liebe
braucht
Then
I
might
have
just
enough
Dann
habe
ich
vielleicht
gerade
genug
I
ain't
as
good
as
I
once
was
Ich
bin
nicht
mehr
so
gut,
wie
ich
einst
war
But
I'm
as
good
once
as
I
ever
was"
Aber
ich
bin
einmal
so
gut,
wie
ich
immer
war"
I
still
hang
out
with
my
best
friend
Dave
Ich
hänge
immer
noch
mit
meinem
besten
Freund
Dave
ab
I've
known
him
since
we
were
kids
at
school
Ich
kenne
ihn,
seit
wir
Kinder
in
der
Schule
waren
Last
night
he
had
a
few
shots
Letzte
Nacht
hatte
er
ein
paar
Kurze
Got
in
a
tight
spot,
hustling
a
game
of
pool
Geriet
in
eine
brenzlige
Situation,
als
er
beim
Poolbillard
With
a
couple
of
redneck
boys
Mit
ein
paar
Hinterwäldlern
And
great
big
bad
biker
man
Und
einem
großen,
bösen
Biker
anlegte
I
heard
David
yell
across
the
room
Ich
hörte
David
quer
durch
den
Raum
rufen
"Hey
buddy,
how
'bout
a
helping
hand?"
"Hey
Kumpel,
kannst
du
mir
mal
helfen?"
I
said,
"Dave
Ich
sagte:
"Dave
I
ain't
as
good
as
I
once
was
Ich
bin
nicht
mehr
so
gut,
wie
ich
einst
war
My!
How
the
years
have
flown
Meine
Güte!
Wie
die
Jahre
verflogen
sind
But
there
was
a
time
back
in
my
prime
Aber
es
gab
eine
Zeit,
in
meiner
Blütezeit
When
I
could
really
hold
my
own
Da
konnte
ich
mich
wirklich
behaupten
But
if
you
wanna
fight
tonight
Aber
wenn
du
heute
Abend
kämpfen
willst
Guess
those
boys
don't
look
all
that
tough
Ich
schätze,
die
Jungs
sehen
nicht
so
hart
aus
I
ain't
as
good
as
I
once
was
Ich
bin
nicht
mehr
so
gut,
wie
ich
einst
war
But
I'm
as
good
once
as
I
ever
was"
Aber
ich
bin
einmal
so
gut,
wie
ich
immer
war"
I
used
to
be
hell
on
wheels
Ich
war
früher
ein
Teufelskerl
Back
when
I
was
a
younger
man
Als
ich
noch
ein
junger
Mann
war
Now
my
body
says,
"You
can't
do
this,
boy"
Jetzt
sagt
mein
Körper:
"Das
kannst
du
nicht
tun,
Junge"
But
my
pride
says,
"Oh,
yes
you
can"
Aber
mein
Stolz
sagt:
"Oh,
ja,
das
kannst
du"
I
ain't
as
good
as
I
once
was
Ich
bin
nicht
mehr
so
gut,
wie
ich
einst
war
That's
just
the
cold
hard
truth
Das
ist
einfach
die
kalte,
harte
Wahrheit
I
still
throw
a
few
back,
talk
a
little
smack
Ich
kippe
immer
noch
ein
paar,
rede
ein
bisschen
dummes
Zeug
When
I'm
feeling
bulletproof
Wenn
ich
mich
kugelsicher
fühle
So
don't
double
dog
dare
me
now
Also
fordere
mich
jetzt
nicht
doppelt
heraus
'Cause
I'd
have
to
call
your
bluff
Denn
dann
müsste
ich
deinen
Bluff
durchschauen
I
ain't
as
good
as
I
once
was
Ich
bin
nicht
mehr
so
gut,
wie
ich
einst
war
But
I'm
as
good
once
as
I
ever
was
Aber
ich
bin
einmal
so
gut,
wie
ich
immer
war
May
not
be
good
as
I
once
was
Vielleicht
bin
ich
nicht
mehr
so
gut,
wie
ich
einst
war
But
I'm
as
good
once
as
I
ever
was
Aber
ich
bin
einmal
so
gut,
wie
ich
immer
war
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Toby Keith, Scott Emerick
Attention! Feel free to leave feedback.