Lyrics and translation Mick Jagger - Running Out Of Luck
Running
out
of
luck,
running
out
of
speed
Удача
на
исходе,
скорость
на
исходе.
Lucking
for
some
loving,
yes
I
got
the
need
Мне
повезло
немного
любви,
да,
я
получил
ее.
Must
have
spent
a
fortune,
but
did
I
spend
it
well
Должно
быть,
я
потратил
целое
состояние,
но
хорошо
ли
я
его
потратил?
If
I
wanted
water,
I
got
it
from
the
well
Если
мне
нужна
была
вода,
я
брал
ее
из
колодца.
Throwing
out
a
whole
life′s
low
life's
possessions
Выбрасываю
все
подлые
пожитки
всей
жизни.
Throwing
out
a
whole
life′s
low
life's
possessions
Выбрасываю
все
подлые
пожитки
всей
жизни.
Running
out
of
heat,
running
out
of
gas
Заканчивается
тепло,
заканчивается
газ.
Running
out
of
money,
way
too
fast
Деньги
заканчиваются
слишком
быстро.
Running
out
of
liquor,
there's
nothing
left
to
eat
Ликер
кончается,
есть
больше
нечего.
Running
out
of
luck,
hungry
for
the
meat
Удача
на
исходе,
голоден
до
мяса.
Running
out
of
whole
life′s
low
life′s
possessions
Иссякают
все
низменные
пожитки
всей
жизни.
Running
out
of
luck,
living
with
the
loneliness
Удача
на
исходе,
жизнь
в
одиночестве.
Running
out
of
luck,
heavy
on
the
holiness
Удача
на
исходе,
тяжесть
на
святости.
Take
it
easy
with
the
emptiness
Полегче
с
пустотой.
(Running,
running,
running)
Running
out
of
luck
(Бегу,
бегу,
бегу)
удача
на
исходе.
Push
it
to
the
brink,
you
can
take
it
to
the
edge
Подтолкни
его
к
краю,
ты
можешь
подвести
его
к
краю.
Fighting
for
survival,
clinging
to
the
ledge
Борясь
за
выживание,
цепляясь
за
выступ.
You
can
strip
me
back
to
nothing,
ah,
you
never
get
me
beat
Ты
можешь
лишить
меня
всего,
Ах,
ты
никогда
не
заставишь
меня
победить.
You're
running
out
of
luck,
just
running
of
heat
У
тебя
кончается
удача,
просто
кончается
жар.
Running
out
of
whole
life′s
low
life's
possessions
Иссякают
все
низменные
пожитки
всей
жизни.
Running
out
of
whole
life′s
low
life's
possessions
Иссякают
все
низменные
пожитки
всей
жизни.
Running
out
of
luck,
living
with
the
loneliness
Удача
на
исходе,
жизнь
в
одиночестве.
Running
out
of
luck,
heavy
on
the
holiness
Удача
на
исходе,
тяжесть
на
святости.
Easy
with
the
emptiness
Легко
с
пустотой.
Running
out
of
luck
Удача
на
исходе
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Phillip Jagger
Attention! Feel free to leave feedback.