Mick Jagger - Running Out Of Luck - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mick Jagger - Running Out Of Luck




Running out of luck, running out of speed
Удача на исходе, скорость на исходе.
Lucking for some loving, yes I got the need
Мне повезло немного любви, да, я получил ее.
Must have spent a fortune, but did I spend it well
Должно быть, я потратил целое состояние, но хорошо ли я его потратил?
If I wanted water, I got it from the well
Если мне нужна была вода, я брал ее из колодца.
Throwing out a whole life′s low life's possessions
Выбрасываю все подлые пожитки всей жизни.
Throwing out a whole life′s low life's possessions
Выбрасываю все подлые пожитки всей жизни.
Running out of heat, running out of gas
Заканчивается тепло, заканчивается газ.
Running out of money, way too fast
Деньги заканчиваются слишком быстро.
Running out of liquor, there's nothing left to eat
Ликер кончается, есть больше нечего.
Running out of luck, hungry for the meat
Удача на исходе, голоден до мяса.
Running out of whole life′s low life′s possessions
Иссякают все низменные пожитки всей жизни.
Running out of luck, living with the loneliness
Удача на исходе, жизнь в одиночестве.
Running out of luck, heavy on the holiness
Удача на исходе, тяжесть на святости.
Take it easy with the emptiness
Полегче с пустотой.
(Running, running, running) Running out of luck
(Бегу, бегу, бегу) удача на исходе.
Push it to the brink, you can take it to the edge
Подтолкни его к краю, ты можешь подвести его к краю.
Fighting for survival, clinging to the ledge
Борясь за выживание, цепляясь за выступ.
You can strip me back to nothing, ah, you never get me beat
Ты можешь лишить меня всего, Ах, ты никогда не заставишь меня победить.
You're running out of luck, just running of heat
У тебя кончается удача, просто кончается жар.
Running out of whole life′s low life's possessions
Иссякают все низменные пожитки всей жизни.
Running out of whole life′s low life's possessions
Иссякают все низменные пожитки всей жизни.
Running out of luck, living with the loneliness
Удача на исходе, жизнь в одиночестве.
Running out of luck, heavy on the holiness
Удача на исходе, тяжесть на святости.
Easy with the emptiness
Легко с пустотой.
Running out of luck
Удача на исходе





Writer(s): Michael Phillip Jagger


Attention! Feel free to leave feedback.