Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Width Of A Circle
Die Breite eines Kreises
In
the
corner
of
the
morning
in
the
past
In
der
Ecke
des
Morgens,
in
der
Vergangenheit,
I
would
sit
and
blame
the
master
first
and
last
saß
ich
da
und
gab
dem
Meister
die
Schuld,
zuerst
und
zuletzt.
All
the
roads
were
straight
and
narrow
Alle
Straßen
waren
gerade
und
schmal,
And
the
prayers
were
small
and
yellow
und
die
Gebete
waren
klein
und
gelb,
And
the
rumour
spread
that
I
was
aging
fast
und
das
Gerücht
verbreitete
sich,
dass
ich
schnell
alterte.
Then
I
ran
across
a
monster
who
was
sleeping
Dann
stieß
ich
auf
ein
Monster,
das
schlief,
By
a
tree
bei
einem
Baum,
And
I
looked
and
frowned
and
the
monster
was
me
und
ich
schaute
und
runzelte
die
Stirn,
und
das
Monster
war
ich.
Well,
I
said
hello
and
I
said
hello
Nun,
ich
sagte
Hallo,
und
ich
sagte
Hallo,
And
I
asked,
why
not,
and
I
replied,
I
don't
know
und
ich
fragte,
warum
nicht,
und
ich
antwortete,
ich
weiß
es
nicht.
So
we
asked
a
simple
black
bird,
who
was
happy
as
can
be
Also
fragten
wir
einen
einfachen,
schwarzen
Vogel,
der
so
glücklich
war,
wie
er
nur
sein
konnte,
And
he
laughed
insane
and
quipped
Kahlil
Gibran
und
er
lachte
wahnsinnig
und
witzelte
mit
Kahlil
Gibran,
And
I
cried
for
all
the
others
till
the
day
was
nearly
through
und
ich
weinte
um
all
die
anderen,
bis
der
Tag
fast
vorbei
war,
For
I
realized
that
God's
a
young
man
too
denn
mir
wurde
klar,
dass
Gott
auch
ein
junger
Mann
ist.
Oh
I
said
so
long
and
I
waved
bye-bye
Oh,
ich
sagte
auf
Wiedersehen,
und
ich
winkte
zum
Abschied,
And
I
smashed
my
soul
and
traded
my
mind
und
ich
zerschmetterte
meine
Seele
und
tauschte
meinen
Verstand,
Got
laid
by
a
young
bordello
wurde
von
einer
jungen
Hure
flachgelegt,
Who
was
vaguely
half
asleep
die
vage
und
halb
schlief,
For
which
my
reputation
swept
back
home
in
drag
wofür
mein
Ruf
im
Schlepptau
nach
Hause
gefegt
wurde.
And
the
moral
of
this
magic
spell
Und
die
Moral
dieses
Zauberspruchs
Negotiates
my
hide
handelt
meine
Haut
aus,
When
God
did
take
my
logic
for
a
ride
als
Gott
meine
Logik
auf
eine
Spritztour
mitnahm.
(Riding
along)
(Fährt
entlang)
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
He
swallowed
his
pride
and
puckered
his
lips
Er
schluckte
seinen
Stolz
hinunter
und
spitzte
seine
Lippen,
And
showed
me
the
leather
belt
round
his
hips
und
zeigte
mir
den
Ledergürtel
um
seine
Hüften.
My
knees
were
shaking
my
cheeks
aflame
Meine
Knie
zitterten,
meine
Wangen
glühten,
He
said
you'll
never
go
down
to
the
Gods
again
er
sagte,
du
wirst
nie
wieder
zu
den
Göttern
hinuntergehen.
(Turn
around,
go
back)
(Dreh
dich
um,
geh
zurück)
He
struck
the
ground
a
cavern
appeared
Er
schlug
auf
den
Boden,
eine
Höhle
erschien,
And
I
smelt
the
burning
pit
of
fear
und
ich
roch
die
brennende
Grube
der
Angst.
We
crashed
a
thousand
yards
below
Wir
stürzten
tausend
Meter
tief,
I
said
do
it
again,
do
it
again
ich
sagte,
tu
es
noch
einmal,
tu
es
noch
einmal.
(Turn
around,
go
back)
(Dreh
dich
um,
geh
zurück)
His
nebulous
body
swayed
above
Sein
nebulöser
Körper
schwankte
darüber,
His
tongue
swollen
with
devil's
love
seine
Zunge
geschwollen
von
Teufelsliebe.
The
snake
and
I,
a
venom
high
Die
Schlange
und
ich,
ein
Gift
hoch,
I
said
do
it
again,
do
it
again
ich
sagte,
tu
es
noch
einmal,
tu
es
noch
einmal.
(Turn
around,
go
back)
(Dreh
dich
um,
geh
zurück)
Breathe,
breathe,
breathe
deeply
Atme,
atme,
atme
tief,
And
I
was
seething,
breathing
deeply
und
ich
kochte,
atmete
tief,
Spitting
sentry,
horned
and
tailed
spuckte
Wächter
aus,
gehörnt
und
geschwänzt,
Waiting
for
you,
oh
wartete
auf
dich,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Bowie
Attention! Feel free to leave feedback.