Lyrics and translation Mickael Carreira - Viver a Vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
vida
são
só
momentos
que
não
voltam
a
passar
Жизнь
– это
всего
лишь
мгновения,
которые
не
повторятся,
Por
isso
não
percas
tempo
não
os
deixes
escapar
Поэтому
не
трать
время,
не
дай
им
ускользнуть.
A
vida
são
só
momentos
que
não
se
repetem
mais
Жизнь
– это
всего
лишь
мгновения,
которые
больше
не
случатся,
Não
importa
aonde
foste
só
interessa
aonde
vais
Неважно,
где
ты
была,
важно
лишь,
куда
ты
идешь.
No
bom
o
tempo
não
chega
В
радости
время
летит
незаметно,
No
mau
corre
bem
mais
lento
В
горести
тянется
мучительно
долго,
Mas
no
final
tudo
passa
Но
в
конце
концов
все
проходит,
Pois
não
passa
de
momentos
Ведь
это
всего
лишь
мгновения.
Procura
a
felicidade
e
aquilo
em
que
tu
crês
Ищи
свое
счастье
и
то,
во
что
ты
веришь,
Não
deixes
passar
o
tempo
só
vivemos
uma
vez
Не
дай
времени
пройти
зря,
мы
живем
лишь
однажды.
Só
tens
que
viver
a
vida
e
o
melhor
que
ela
te
traz
Тебе
нужно
просто
жить
и
брать
от
жизни
все
лучшее,
Só
tens
que
seguir
em
frente
sem
nunca
voltar
atrás
Тебе
нужно
просто
идти
вперед,
никогда
не
оглядываясь
назад.
Só
tens
que
viver
a
vida
o
destino
está
traçado
Тебе
нужно
просто
жить,
судьба
предначертана,
O
futuro
não
sorri
a
quem
vive
no
passado
Будущее
не
улыбается
тем,
кто
живет
прошлым.
A
quem
vive
no
passado
Тем,
кто
живет
прошлым.
Viver
a
vida
Живи
жизнью.
Viver
a
vida
Живи
жизнью.
Viver
a
vida
Живи
жизнью.
Viver
a
vida
Живи
жизнью.
Viver
a
vida
Живи
жизнью.
Só
tens
que
viver
a
vida
Тебе
нужно
просто
жить
жизнью.
Viver
a
vida
Живи
жизнью.
Mais
tudo
que
a
riqueza
que
tenhas
a
teu
redor
Больше,
чем
все
богатства,
что
тебя
окружают,
Acredita
no
que
digo
que
o
tempo
é
o
bem
maior
Поверь
мне,
время
– самое
ценное.
E
quando
o
vento
sopra
e
o
mar
não
está
na
perfeição
И
когда
дует
ветер,
и
море
неспокойно,
Aguenta
a
tempestade
e
melhores
dias
virão
Пережди
бурю,
и
лучшие
дни
настанут.
Só
tens
que
viver
a
vida
e
o
melhor
que
ela
te
trás
Тебе
нужно
просто
жить
и
брать
от
жизни
все
лучшее,
Só
tens
que
seguir
em
frente
sem
nunca
voltar
atrás
Тебе
нужно
просто
идти
вперед,
никогда
не
оглядываясь
назад.
Só
tens
que
viver
a
vida
o
destino
está
traçado
Тебе
нужно
просто
жить,
судьба
предначертана,
O
futuro
não
sorri
a
quem
vive
no
passado
Будущее
не
улыбается
тем,
кто
живет
прошлым.
A
quem
vive
no
passado
Тем,
кто
живет
прошлым.
Viver
a
vida
Живи
жизнью.
Viver
a
vida
Живи
жизнью.
Viver
a
vida
Живи
жизнью.
Viver
a
vida
Живи
жизнью.
Viver
a
vida
Живи
жизнью.
Vamos
viver
a
vida
Давай
жить
жизнью.
Só
tens
que
viver
a
vida
Тебе
нужно
просто
жить
жизнью.
Só
tens
que
viver
a
vida
e
o
melhor
que
ela
te
trás
Тебе
нужно
просто
жить
и
брать
от
жизни
все
лучшее,
Só
tens
que
seguir
em
frente
sem
nunca
voltar
atrás
Тебе
нужно
просто
идти
вперед,
никогда
не
оглядываясь
назад.
Só
tens
que
viver
a
vida
o
destino
está
traçado
Тебе
нужно
просто
жить,
судьба
предначертана,
O
futuro
não
sorri
a
quem
vive
no
passado
Будущее
не
улыбается
тем,
кто
живет
прошлым.
A
quem
vive
no
passado
Тем,
кто
живет
прошлым.
Viver
a
vida
Живи
жизнью.
Viver
a
vida
Живи
жизнью.
Viver
a
vida
Живи
жизнью.
Só
tens
que
sim,
viver
a
vida
Тебе
нужно
просто,
да,
жить
жизнью.
(Sem
nunca
voltar
atrás)
viver
a
vida
(Никогда
не
оглядываясь
назад)
живи
жизнью.
Viver
a
vida
Живи
жизнью.
Viver
a
vida
Живи
жизнью.
(Porque
o
destino
está
traçado)
viver
a
vida
(Потому
что
судьба
предначертана)
живи
жизнью.
(Só
vivendo
sua
vida)
viver
a
vida
(Только
живя
своей
жизнью)
живи
жизнью.
Viver
a
vida
Живи
жизнью.
Só
os
que
vive
a
vida
Только
те,
кто
живет
жизнью.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roberto Livi, Rudy Perez, Paulo Martins
Attention! Feel free to leave feedback.