Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le temps des sourires
Die Zeit der Lächeln
Quoi
de
plus
humain,
en
somme
Was
ist
menschlicher,
im
Grunde
Quand
la
nuit
tombe
sur
nos
mémoires
d'hommes
Wenn
die
Nacht
über
unsere
Erinnerungen
fällt
De
replonger
nos
pommes
Als
unsere
Äpfel
wieder
einzutauchen
Dans
un
album,
dans
un
album?
In
ein
Album,
in
ein
Album?
Réapparaissent
les
décors
Die
Kulissen
tauchen
wieder
auf
Du
temps
où
nous
venions
d'éclore
Aus
der
Zeit,
als
wir
gerade
erst
erwachten
Tenir
du
bout
des
doigts
nos
vies
sur
des
Pola'
Unsere
Leben
mit
Fingerspitzen
auf
Polaroids
zu
halten
Ça
vaut
tous
les
trésors
Das
ist
mehr
wert
als
alle
Schätze
Les
années
qui
s'envolent
Die
Jahre,
die
verfliegen
À
la
vitesse
folle
In
irrer
Geschwindigkeit
Le
passé
que
l'on
collait
Die
Vergangenheit,
die
wir
klebten
Dans
un
album,
dans
un
album
In
ein
Album,
in
ein
Album
Flashe
les
souvenirs
Fotografiere
die
Erinnerungen
Attache-les
au
papier
Binde
sie
an
Papier
Fige
nos
plus
beaux
rires
Erstarre
unsere
schönsten
Lacher
Ces
instants
volés
Diese
gestohlenen
Augenblicke
Flashe
les
souvenirs
Fotografiere
die
Erinnerungen
En
cent
mille
clichés
In
hunderttausend
Aufnahmen
Et
voyage
au
temps
des
sourires
Und
reise
in
die
Zeit
der
Lächeln
Des
années
après
Jahre
danach
Quoi
de
plus
humain,
en
vrai
Was
ist
menschlicher,
wahrhaftig
D'aligner
côte
à
côté
tous
les
portraits
Als
alle
Porträts
Seite
an
Seite
zu
reihen
Et
contempler
nos
pommes
Und
unsere
Äpfel
zu
betrachten
Dans
un
album,
dans
un
album?
In
ein
Album,
in
ein
Album?
Réapparaissent
les
odeurs
Die
Düfte
tauchen
wieder
auf
Des
madeleines
entières
de
bonheur
Von
Madeleines
voller
Glückseligkeit
Capturer
l'impalpable
de
nos
vies
sur
jetables
Das
Unfassbare
unserer
Wegwerf-Leben
einzufangen
Ça
vaut
son
pesant
d'or
Das
ist
sein
Gold
wert
Les
années
qui
s'envolent
Die
Jahre,
die
verfliegen
À
la
vitesse
folle
In
irrer
Geschwindigkeit
Le
passé
que
l'on
colle
Die
Vergangenheit,
die
wir
kleben
Dans
un
album,
dans
un
album
In
ein
Album,
in
ein
Album
Flashe
les
souvenirs
Fotografiere
die
Erinnerungen
Attache-les
au
papier
Binde
sie
an
Papier
Fige
nos
plus
beaux
rires
Erstarre
unsere
schönsten
Lacher
Si
vite
envolés
So
schnell
verflogen
Flashe
les
souvenirs
Fotografiere
die
Erinnerungen
En
cent
mille
cliché
In
hunderttausend
Aufnahmen
Et
voyage
au
temps
des
sourires
Und
reise
in
die
Zeit
der
Lächeln
Des
années
après
Jahre
danach
Quoi
de
plus
humain,
en
somme
Was
ist
menschlicher,
im
Grunde
Quand
la
nuit
tombe
sur
le
cœur
des
hommes
Wenn
die
Nacht
auf
das
Herz
der
Menschen
fällt
De
voir
pleurer
nos
pommes
Als
unsere
Äpfel
weinen
zu
sehen
Sur
un
album,
sur
un
album?
Über
ein
Album,
über
ein
Album?
Du
courage
à
bras
le
corps
Mit
aller
Kraft
des
Mutes
Revoir
un
visage
que
l'on
aime
encore
Ein
geliebtes
Gesicht
wiederzusehen
Affronter
les
pêles-mêles
de
nos
amours
mortelles
Sich
den
Wirrwarr
unserer
sterblichen
Lieben
zu
stellen
Demande
bien
des
efforts
Erfordert
große
Anstrengung
Flashe
les
souvenirs
Fotografiere
die
Erinnerungen
Attache-les
au
papier
Binde
sie
an
Papier
Fige
nos
plus
beaux
rires
Erstarre
unsere
schönsten
Lacher
De
peur
d'oublier
Aus
Angst
zu
vergessen
Flashe
les
souvenirs
Fotografiere
die
Erinnerungen
En
cent
mille
clichés
In
hunderttausend
Aufnahmen
Et
voyage
au
temps
des
sourires
Und
reise
in
die
Zeit
der
Lächeln
Des
années,
des
années,
des
années
après
Jahre,
Jahre,
Jahre
danach
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): cyril tarquiny, mickaël miro
Attention! Feel free to leave feedback.