Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le mendiant de l'amour
Der Bettler der Liebe
J′ai
de
l'amour
plein
la
tête,
un
cœur
d′amitié
Ich
habe
Liebe
im
Kopf,
ein
Herz
voll
Freundschaft
Je
ne
pense
qu'à
faire
la
fête
et
m'amuser
Ich
denke
nur
ans
Feiern
und
Vergnügen
Moi
vous
pouvez
tout
me
prendre,
je
suis
comme
ça
Mir
kann
man
alles
nehmen,
so
bin
ich
halt
Ne
cherchez
pas
à
comprendre,
écoutez-moi
Versucht
nicht,
es
zu
verstehen,
hört
mir
zu
Dans
toute
la
ville
on
m′appelle
le
mendiant
de
l′amour
In
der
ganzen
Stadt
nennt
man
mich
den
Bettler
der
Liebe
Moi
je
chante
pour
ceux
qui
m'aiment
et
je
serai
toujours
le
même
Ich
singe
für
die,
die
mich
lieben,
und
bleibe
immer
derselbe
Il
n′y
a
pas
de
honte
à
être
un
mendiant
de
l'amour
Es
ist
keine
Schande,
ein
Bettler
der
Liebe
zu
sein
Moi
je
chante
sous
vos
fenêtres
chaque
jour
Ich
singe
jeden
Tag
unter
euren
Fenstern
Donnez,
donnez,
do-donnez
Gebt,
gebt,
ge-gebet
Donnez,
donnez-moi
Gebt,
gebt
mir
Donnez,
donnez,
do-donnez
Gebt,
gebt,
ge-gebet
Dieu
vous
le
rendra
Gott
wird
es
euch
vergelten
Donnez-moi
de
la
tendresse,
surtout
pas
d′argent
Gebt
mir
Zärtlichkeit,
doch
kein
Geld
Gardez
toutes
vos
richesses
car
maintenant
Behaltet
euren
Reichtum,
denn
heute
Le
bonheur
n'est
plus
à
vendre,
le
soleil
est
roi
Ist
Glück
nicht
mehr
zu
kaufen,
die
Sonne
regiert
Asseyez-vous
à
ma
table,
écoutez-moi
Setzt
euch
an
meinen
Tisch,
hört
mir
zu
On
est
tous
sur
cette
Terre
des
mendiants
de
l′amour
Wir
sind
alle
auf
dieser
Erde
Bettler
der
Liebe
Qu'on
soit
pauvre
ou
milliardaire,
on
restera
toujours
les
mêmes
Ob
arm
oder
Milliardär,
wir
bleiben
immer
gleich
Ces
hommes
extraordinaires,
ces
mendiants
de
l'amour
Diese
außergewöhnlichen
Menschen,
Bettler
der
Liebe
On
a
besoin
de
tendresse
chaque
jour
Wir
brauchen
jeden
Tag
Zärtlichkeit
Donnez,
donnez,
do-donnez
Gebt,
gebt,
ge-gebet
Donnez,
donnez-moi
Gebt,
gebt
mir
Donnez,
donnez,
do-donnez
Gebt,
gebt,
ge-gebet
Dieu
vous
le
rendra
Gott
wird
es
euch
vergelten
Donnez,
donnez,
do-donnez
Gebt,
gebt,
ge-gebet
Donnez,
donnez-moi
Gebt,
gebt
mir
Donnez,
donnez,
do-donnez
Gebt,
gebt,
ge-gebet
Dieu
vous
le
rendra
Gott
wird
es
euch
vergelten
Alors
laissez-moi
vous
dire
la
générosité
Lasst
mich
euch
sagen,
Großzügigkeit
C′est
une
larme,
un
sourire
à
partager
Ist
eine
Träne,
ein
Lächeln,
das
man
teilt
Je
n′ai
pas
envie
d'apprendre
pour
qui
et
pourquoi
Ich
will
nicht
lernen,
für
wen
und
warum
Je
n′ai
pas
de
comptes
à
rendre,
écoutez-moi
Ich
muss
keine
Rechenschaft
ablegen,
hört
mir
zu
Dans
toute
la
ville
on
m'appelle
le
mendiant
de
l′amour
In
der
ganzen
Stadt
nennt
man
mich
den
Bettler
der
Liebe
Moi
je
chante
pour
ceux
qui
m'aiment
et
je
serai
toujours
le
même
Ich
singe
für
die,
die
mich
lieben,
und
bleibe
immer
derselbe
Il
n′y
a
pas
de
honte
à
être
un
mendiant
de
l'amour
Es
ist
keine
Schande,
ein
Bettler
der
Liebe
zu
sein
Moi
je
chante
sous
vos
fenêtres
chaque
jour
Ich
singe
jeden
Tag
unter
euren
Fenstern
Donnez,
donnez,
do-donnez
Gebt,
gebt,
ge-gebet
Donnez,
donnez-moi
Gebt,
gebt
mir
Donnez,
donnez,
do-donnez
Gebt,
gebt,
ge-gebet
Dieu
vous
le
rendra
Gott
wird
es
euch
vergelten
Donnez,
donnez,
do-donnez
Gebt,
gebt,
ge-gebet
Donnez,
donnez-moi
Gebt,
gebt
mir
Donnez,
donnez,
do-donnez
Gebt,
gebt,
ge-gebet
Dieu
vous
le
rendra
Gott
wird
es
euch
vergelten
Dieu
vous
le
rendra
Gott
wird
es
euch
vergelten
Dieu
vous
le
rendra
Gott
wird
es
euch
vergelten
J'ai
de
l′amour
plein
la
tête,
un
cœur
d′amitié
Ich
habe
Liebe
im
Kopf,
ein
Herz
voll
Freundschaft
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claude Morgan, Didier Barbelivien, Enrico Macias
Attention! Feel free to leave feedback.