Lyrics and translation Mickaël Miro & Enrico Macias - Le mendiant de l'amour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le mendiant de l'amour
Нищий любви
J′ai
de
l'amour
plein
la
tête,
un
cœur
d′amitié
Моя
голова
полна
любви,
а
сердце
— дружбы
Je
ne
pense
qu'à
faire
la
fête
et
m'amuser
Я
думаю
только
о
том,
чтобы
веселиться
и
наслаждаться
жизнью
Moi
vous
pouvez
tout
me
prendre,
je
suis
comme
ça
У
меня
можно
всё
отнять,
я
такой,
какой
есть
Ne
cherchez
pas
à
comprendre,
écoutez-moi
Не
пытайтесь
меня
понять,
просто
послушайте
Dans
toute
la
ville
on
m′appelle
le
mendiant
de
l′amour
По
всему
городу
меня
зовут
нищим
любви
Moi
je
chante
pour
ceux
qui
m'aiment
et
je
serai
toujours
le
même
Я
пою
для
тех,
кто
меня
любит,
и
всегда
буду
таким
же
Il
n′y
a
pas
de
honte
à
être
un
mendiant
de
l'amour
Нет
ничего
постыдного
в
том,
чтобы
быть
нищим
любви
Moi
je
chante
sous
vos
fenêtres
chaque
jour
Я
пою
под
вашими
окнами
каждый
день
Donnez,
donnez,
do-donnez
Дайте,
дайте,
да-дайте
Donnez,
donnez-moi
Дайте,
дайте
мне
Donnez,
donnez,
do-donnez
Дайте,
дайте,
да-дайте
Dieu
vous
le
rendra
Бог
вам
воздаст
Donnez-moi
de
la
tendresse,
surtout
pas
d′argent
Дайте
мне
нежности,
а
не
денег
Gardez
toutes
vos
richesses
car
maintenant
Сохраните
все
свои
богатства,
ведь
теперь
Le
bonheur
n'est
plus
à
vendre,
le
soleil
est
roi
Счастье
не
продаётся,
солнце
— царь
Asseyez-vous
à
ma
table,
écoutez-moi
Садитесь
за
мой
стол,
послушайте
меня
On
est
tous
sur
cette
Terre
des
mendiants
de
l′amour
Мы
все
на
этой
Земле
— нищие
любви
Qu'on
soit
pauvre
ou
milliardaire,
on
restera
toujours
les
mêmes
Будь
ты
беден
или
миллиардер,
мы
всегда
останемся
такими
же
Ces
hommes
extraordinaires,
ces
mendiants
de
l'amour
Эти
необыкновенные
люди,
эти
нищие
любви
On
a
besoin
de
tendresse
chaque
jour
Нам
нужна
нежность
каждый
день
Donnez,
donnez,
do-donnez
Дайте,
дайте,
да-дайте
Donnez,
donnez-moi
Дайте,
дайте
мне
Donnez,
donnez,
do-donnez
Дайте,
дайте,
да-дайте
Dieu
vous
le
rendra
Бог
вам
воздаст
Donnez,
donnez,
do-donnez
Дайте,
дайте,
да-дайте
Donnez,
donnez-moi
Дайте,
дайте
мне
Donnez,
donnez,
do-donnez
Дайте,
дайте,
да-дайте
Dieu
vous
le
rendra
Бог
вам
воздаст
Alors
laissez-moi
vous
dire
la
générosité
Так
позвольте
мне
рассказать
вам
о
щедрости
C′est
une
larme,
un
sourire
à
partager
Это
слеза,
улыбка,
которой
нужно
делиться
Je
n′ai
pas
envie
d'apprendre
pour
qui
et
pourquoi
Я
не
хочу
знать,
для
кого
и
почему
Je
n′ai
pas
de
comptes
à
rendre,
écoutez-moi
Мне
не
нужно
отчитываться,
просто
послушайте
меня
Dans
toute
la
ville
on
m'appelle
le
mendiant
de
l′amour
По
всему
городу
меня
зовут
нищим
любви
Moi
je
chante
pour
ceux
qui
m'aiment
et
je
serai
toujours
le
même
Я
пою
для
тех,
кто
меня
любит,
и
всегда
буду
таким
же
Il
n′y
a
pas
de
honte
à
être
un
mendiant
de
l'amour
Нет
ничего
постыдного
в
том,
чтобы
быть
нищим
любви
Moi
je
chante
sous
vos
fenêtres
chaque
jour
Я
пою
под
вашими
окнами
каждый
день
Donnez,
donnez,
do-donnez
Дайте,
дайте,
да-дайте
Donnez,
donnez-moi
Дайте,
дайте
мне
Donnez,
donnez,
do-donnez
Дайте,
дайте,
да-дайте
Dieu
vous
le
rendra
Бог
вам
воздаст
Donnez,
donnez,
do-donnez
Дайте,
дайте,
да-дайте
Donnez,
donnez-moi
Дайте,
дайте
мне
Donnez,
donnez,
do-donnez
Дайте,
дайте,
да-дайте
Dieu
vous
le
rendra
Бог
вам
воздаст
Dieu
vous
le
rendra
Бог
вам
воздаст
Dieu
vous
le
rendra
Бог
вам
воздаст
J'ai
de
l′amour
plein
la
tête,
un
cœur
d′amitié
Моя
голова
полна
любви,
а
сердце
— дружбы
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claude Morgan, Didier Barbelivien, Enrico Macias
Attention! Feel free to leave feedback.