Mickey 3D - Chanson du bonheur qui fait peur - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mickey 3D - Chanson du bonheur qui fait peur




Chanson du bonheur qui fait peur
Песня о счастье, которое пугает
Ah, les amis, la voici la chanson du bonheur
Ах, друзья, вот она, песня о счастье,
Elle est passée par ici, je l'ai vue tout à l'heure
Она проходила здесь, я видел её совсем недавно.
Elle est déjà repartie, oui, mais je ne sais
Она уже ушла, да, но я не знаю куда.
Si je la trouve aujourd'hui, je lui mange le cou
Если я найду её сегодня, я её съем, ей-богу.
Ah les amis, la voici la chanson qui fait peur
Ах, друзья, вот она, песня, которая пугает,
Celle qui nous lève la nuit et nous mène à l'horreur
Та, что поднимает нас ночью и ведет к ужасу.
C'est comme l'histoire de cet homme qui n'a jamais dit oui
Это как история о том человеке, который никогда не говорил "да".
J'ai atterri par hasard sur ce rêve bizarre
Я случайно попал в этот странный сон.
Enfin, le jour se lève enfin
Наконец, день наступает, наконец,
Enfin, le jour se lève enfin
Наконец, день наступает, наконец.
Il n'a pas la vie facile après avoir été
Жизнь у него нелегка после того, как его
Abandonné comme un sac en bas de l'escalier
Бросили, как мешок, вниз по лестнице,
Pour être encore maintes fois malmené par la peau
Чтобы снова и снова быть потрепанным жизнью,
Balancé sur le trottoir comme un clochard d'assaut
Выброшенным на тротуар, как бездомный бродяга.
Pendant ce temps dans la ville, les monuments s'ennuient
Тем временем в городе памятникам скучно,
Il prend la main de la fille, il la trouve jolie
Он берет девушку за руку, она ему нравится.
Ça fait des heures et des heures que le soleil se couche
Солнце уже много часов садится,
Elle le trouve un peu sauvage, mais lui mange la bouche
Она находит его немного диким, но целует его в губы.
Enfin, le jour se lève enfin
Наконец, день наступает, наконец,
Enfin, le jour se lève enfin
Наконец, день наступает, наконец,
Enfin, le jour se lève enfin
Наконец, день наступает, наконец,
Enfin, le jour se lève enfin
Наконец, день наступает, наконец.
(Aïe)
(Ай)
Enfin, le jour se lève enfin
Наконец, день наступает, наконец,
Enfin, le jour se lève enfin
Наконец, день наступает, наконец,
Enfin, le jour se lève enfin
Наконец, день наступает, наконец,
Enfin, le jour se lève enfin
Наконец, день наступает, наконец.





Writer(s): mickaël furnon, najah el mahmoud


Attention! Feel free to leave feedback.