Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Demain finira bien (Live)
Morgen wird es gut enden (Live)
Est-ce
que
demain
finira
bien?
Wird
morgen
alles
gut
enden?
J'ai
que
dix
ans,
je
n'en
sais
rien
Ich
bin
erst
zehn,
ich
weiß
es
nicht
Est-ce
que
les
gens
qui
tirent
sur
les
oiseaux
Haben
die
Leute,
die
auf
Vögel
schießen,
Ont-ils
quelque
chose
dans
leur
cerveau?
etwas
in
ihrem
Gehirn?
Je
ne
sais
pas,
je
m'en
fous
Ich
weiß
nicht,
es
ist
mir
egal
Ils
feraient
mieux
d'aller
tous
boire
un
coup
Sie
sollten
lieber
alle
einen
trinken
gehen
Et
si
la
nuit,
les
chats
sont
gris
Und
wenn
nachts
alle
Katzen
grau
sind,
Est-ce
que
les
petits
pois
sont
(rouges)?
sind
dann
die
kleinen
Erbsen
(rot)?
Est-ce
que
les
gens
qui
dorment
tout
l'temps
Haben
die
Leute,
die
die
ganze
Zeit
schlafen,
Ont-ils
l'impression
d'être
vivant?
das
Gefühl,
lebendig
zu
sein?
Est-ce
que
les
gens
qui
vivent
tout
nu
Haben
die
Leute,
die
ganz
nackt
leben,
Ont-ils
un
poil
dans
la
main?
sind
die
dann
faul?
Je
ne
sais
pas,
je
m'en
fous
Ich
weiß
nicht,
es
ist
mir
egal
On
ferait
mieux
d'aller
tous
boire
un
coup
Wir
sollten
lieber
alle
einen
trinken
gehen
Et
si
la
nuit,
les
chats
sont
gris
Und
wenn
nachts
alle
Katzen
grau
sind,
Est-ce
que
les
petits
pois
sont
rouges?
sind
dann
die
kleinen
Erbsen
rot?
Merci,
merci
Danke,
danke
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mickael Stephane Furnon, Najah El Mahmoud, Aurelien Joanin
Attention! Feel free to leave feedback.