Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans
ta
cité
triste
à
mourir
In
deiner
Stadt,
todtraurig
J'étais
venu
à
reculons
War
ich
nur
widerwillig
gekommen
Simplement
pour
te
faire
plaisir
Einfach
nur,
um
dir
eine
Freude
zu
machen
Pendant
qu'tu
reniflais
mes
fleurs
Während
du
an
meinen
Blumen
schnuppertest
Les
mains
planquées
dans
mon
blouson
Die
Hände
in
meiner
Jacke
versteckt
Je
regardais
passer
les
heures
Sah
ich
die
Stunden
vergehen
Le
seul
truc
que
j'ai
trouvé
drôle
Das
Einzige,
was
ich
lustig
fand
C'est
quand
ton
chien
m'a
pissé
d'ssus
War,
als
dein
Hund
mich
anpisste
Pour
me
souhaiter
la
bienvenue
Um
mich
willkommen
zu
heißen
En
plus
t'étais
même
pas
jolie
Außerdem
warst
du
nicht
mal
hübsch
T'étais
habillée
tout
en
gris
Du
warst
ganz
in
Grau
gekleidet
On
aurait
dit
une
p'tite
mamie
Sahst
aus
wie
eine
kleine
Oma
Un
monsieur
est
venu
m'parler
Ein
Herr
kam,
um
mit
mir
zu
reden
J'ai
pas
compris
qu'est-ce
qu'il
m'a
dit
Ich
verstand
nicht,
was
er
mir
sagte
On
aurait
dit
du
vieux
français
Es
klang
wie
Altfranzösisch
Y'avait
des
enfants
qui
jouaient
Da
waren
Kinder,
die
spielten
À
s'faire
des
croche-pieds
sous
la
pluie
Stellten
sich
im
Regen
ein
Bein
Ça
m'a
donné
envie
d'pleurer
Das
brachte
mich
fast
zum
Weinen
Le
seul
truc
que
j'ai
trouvé
drôle
Das
Einzige,
was
ich
lustig
fand
C'est
quand
ton
chien
m'a
pissé
d'ssus
War,
als
dein
Hund
mich
anpisste
Quand
il
m'a
pris
pour
une
bagnole
Als
er
mich
für
ein
Auto
hielt
J'me
sentais
comme
dans
une
prison
Fühlte
ich
mich
wie
in
einem
Gefängnis
Et
quand
ton
père
m'a
tiré
d'ssus
Und
als
dein
Vater
auf
mich
schoss
J'ai
couru
jusqu'à
Montbrison
Rannte
ich
bis
nach
Montbrison
Pour
revenir
à
la
maison
Um
wieder
nach
Hause
zu
kommen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mickaël Furnon
Attention! Feel free to leave feedback.