Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Plus rien (Live)
Nichts mehr (Live)
Avant
qu'il
n'y
ait
Plus
rien,
il
faut
qu'on
se
dépêche
Bevor
nichts
mehr
da
ist,
müssen
wir
uns
beeilen
Se
lever
le
matin,
et
retrouver
la
pêche
Morgens
aufstehen
und
wieder
in
Schwung
kommen
Tu
les
vois
les
tarés,
tristes
qui
se
réveillent
Siehst
du
die
Verrückten,
traurig,
die
aufwachen
Ils
ont
le
cÅâur
fané,
et
le
mauvais
sommeil
Sie
haben
ein
welkes
Herz
und
schlechten
Schlaf
Ils
comptent
les
billets,
ça
leur
courbe
le
dos
Sie
zählen
die
Scheine,
das
krümmt
ihnen
den
Rücken
Ils
ont
beau
se
soigner,
mais
persistent
les
maux
Sie
können
sich
noch
so
behandeln,
doch
die
Leiden
bleiben
bestehen
Il
ne
restera
rien,
Plus
rien,
pour
les
gens
de
demain
Es
wird
nichts
bleiben,
nichts
mehr,
für
die
Leute
von
morgen
Ils
n'auront
que
des
miettes,
contaminées
peut-être.
Sie
werden
nur
Krümel
haben,
kontaminiert
vielleicht.
On
n'a
plus
de
valeur,
en
fait
on
vaut
Plus
rien
Wir
haben
keinen
Wert
mehr,
tatsächlich
sind
wir
nichts
mehr
wert
Comme
un
sourire
moqueur,
bien
caché
dans
le
coin
Wie
ein
spöttisches
Lächeln,
gut
versteckt
in
der
Ecke
Tu
les
vois
les
tarés,
tristes
qui
se
réveillent
Siehst
du
die
Verrückten,
traurig,
die
aufwachen
Le
geste
condamné
à
se
finir
pareil
Die
Geste,
dazu
verdammt,
immer
gleich
zu
enden
Ils
serrent
des
mains
sales
et
ça
leur
salit
la
peau
Sie
schütteln
schmutzige
Hände
und
das
beschmutzt
ihre
Haut
Ils
ont
beau
se
soigner,
mais
persistent
les
maux.
Sie
können
sich
noch
so
behandeln,
doch
die
Leiden
bleiben
bestehen.
Il
ne
restera
rien,
Plus
rien,
pour
les
gens
de
demain
Es
wird
nichts
bleiben,
nichts
mehr,
für
die
Leute
von
morgen
Ils
n'auront
que
des
miettes,
contaminées
peut-être.
Sie
werden
nur
Krümel
haben,
kontaminiert
vielleicht.
Il
ne
restera
rien,
Plus
rien,
pour
les
gens
de
demain
Es
wird
nichts
bleiben,
nichts
mehr,
für
die
Leute
von
morgen
Ils
auront
beau
lever
la
tête,
finie
sera
la
fête.
Sie
mögen
den
Kopf
noch
so
heben,
die
Party
wird
vorbei
sein.
Il
ne
restera
rien.
Es
wird
nichts
bleiben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aurelien Joanin, Mickael Stephane Furnon
Attention! Feel free to leave feedback.