Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Respire (Live)
Atme (Live)
Approche-toi
petit,
écoute-moi
gamin
Komm
näher,
Kleine,
hör
mir
zu
Je
vais
te
raconter
l'histoire
de
l'être
humain
Ich
werde
dir
die
Geschichte
des
Menschen
erzählen
Au
début
y
avait
rien,
au
début
c'était
bien
Am
Anfang
war
nichts,
am
Anfang
war
es
gut
La
nature
avançait,
y
avait
pas
de
chemin
Die
Natur
schritt
voran,
es
gab
keinen
Weg
Puis
l'homme
a
débarqué
avec
ses
gros
souliers
Dann
kam
der
Mensch
mit
seinen
großen
Schuhen
Des
coups
d'pieds
dans
la
gueule
pour
se
faire
respecter
Tritte
ins
Gesicht,
um
sich
Respekt
zu
verschaffen
Des
routes
à
sens
unique
il
s'est
mis
à
tracer
Einbahnstraßen
begann
er
zu
ziehen
Les
flèches
dans
la
plaine
se
sont
multipliées
Die
Pfeile
in
der
Ebene
vermehrten
sich
Et
tous
les
éléments
se
sont
vus
maîtrisés
Und
alle
Elemente
wurden
beherrscht
En
deux
temps
trois
mouvements
l'histoire
était
pliée
Im
Handumdrehen
war
die
Geschichte
erledigt
C'est
pas
demain
la
veille
qu'on
fera
marche
arrière
Nicht
so
bald
werden
wir
den
Rückwärtsgang
einlegen
On
a
même
commencé
à
polluer
le
désert
Wir
haben
sogar
angefangen,
die
Wüste
zu
verschmutzen
Il
faut
que
tu
respires
Du
musst
atmen
Et
ça
c'est
rien
de
le
dire
Und
das
ist
noch
milde
ausgedrückt
Tu
vas
pas
mourir
de
rire
Du
wirst
dich
nicht
totlachen
Et
c'est
pas
rien
de
le
dire
Und
das
ist
noch
milde
ausgedrückt
D'ici
quelques
années
on
aura
bouffé
la
feuille
In
ein
paar
Jahren
haben
wir
das
Blatt
aufgefuttert
Et
tes
petits-enfants
ils
n'auront
plus
qu'un
œil
Und
deine
Enkelkinder
werden
nur
noch
ein
Auge
haben
En
plein
milieu
du
front,
ils
te
demanderont
Mitten
auf
der
Stirn,
sie
werden
dich
fragen
Pourquoi
toi
t'en
as
deux,
tu
passeras
pour
un
con
Warum
du
zwei
hast,
du
wirst
als
Dummkopf
dastehen
Ils
te
diront
comment
t'as
pu
laisser
faire
ça
Sie
werden
dir
sagen,
wie
du
das
zulassen
konntest
T'auras
beau
te
défendre,
leur
expliquer
tout
bas
Du
wirst
dich
vergeblich
verteidigen,
ihnen
leise
erklären
C'est
pas
ma
faute
à
moi,
c'est
la
faute
aux
anciens
Es
ist
nicht
meine
Schuld,
es
ist
die
Schuld
der
Vorfahren
Mais
y
aura
plus
personne
pour
te
laver
les
mains
Aber
es
wird
niemand
mehr
da
sein,
um
deine
Hände
reinzuwaschen
Tu
leur
raconteras
l'époque
où
tu
pouvais
Du
wirst
ihnen
von
der
Zeit
erzählen,
als
du
noch
konntest
Manger
des
fruits
dans
l'herbe
allongé
dans
les
prés
Früchte
im
Gras
essen,
auf
Wiesen
liegend
Y
avait
des
animaux
partout
dans
la
forêt
Überall
im
Wald
gab
es
Tiere
Au
début
du
printemps,
les
oiseaux
revenaient
Zu
Frühlingsbeginn
kehrten
die
Vögel
zurück
Il
faut
que
tu
respires
Du
musst
atmen
Et
ça
c'est
rien
de
le
dire
Und
das
ist
noch
milde
ausgedrückt
Tu
vas
pas
mourir
de
rire
Du
wirst
dich
nicht
totlachen
Et
c'est
pas
rien
de
le
dire
Und
das
ist
noch
milde
ausgedrückt
Il
faut
que
tu
respires
Du
musst
atmen
C'est
demain
que
tout
empire
Morgen
wird
alles
schlimmer
Tu
vas
pas
mourir
de
rire
Du
wirst
dich
nicht
totlachen
Et
c'est
pas
rien
de
le
dire
Und
das
ist
noch
milde
ausgedrückt
Le
pire
dans
cette
histoire
c'est
qu'on
est
des
esclaves
Das
Schlimmste
an
dieser
Geschichte
ist,
dass
wir
Sklaven
sind
Quelque
part
assassin,
ici
bien
incapable
Irgendwo
Mörder,
hier
völlig
unfähig
De
regarder
les
arbres
sans
se
sentir
coupable
Die
Bäume
anzusehen,
ohne
uns
schuldig
zu
fühlen
À
moitié
défroqués,
cent
pour
cent
misérables
Halb
entblößt,
hundert
Prozent
elend
Alors
voilà
petit,
l'histoire
de
l'être
humain
Also,
hier
ist
sie,
Kleine,
die
Geschichte
des
Menschen
C'est
pas
joli
joli,
et
j'connais
pas
la
fin
Sie
ist
nicht
hübsch,
und
ich
kenne
das
Ende
nicht
T'es
pas
né
dans
un
chou
mais
plutôt
dans
un
trou
Du
wurdest
nicht
im
Kohlkopf
geboren,
sondern
eher
in
einem
Loch
Qu'on
remplit
tous
les
jours
comme
une
fosse
à
purin
Das
wir
jeden
Tag
füllen
wie
eine
Jauchegrube
Il
faut
que
tu
respires
Du
musst
atmen
Et
ça
c'est
rien
de
le
dire
Und
das
ist
noch
milde
ausgedrückt
Tu
vas
pas
mourir
de
rire
Du
wirst
dich
nicht
totlachen
Et
c'est
pas
rien
de
le
dire
Und
das
ist
noch
milde
ausgedrückt
Il
faut
que
tu
respires
Du
musst
atmen
C'est
demain
que
tout
empire
Morgen
wird
alles
schlimmer
Tu
vas
pas
mourir
de
rire
Du
wirst
dich
nicht
totlachen
Et
c'est
pas
rien
de
le
dire
Und
das
ist
noch
milde
ausgedrückt
Il
faut
que
tu
respires
Du
musst
atmen
Il
faut
que
tu
respires
Du
musst
atmen
Il
faut
que
tu
respires
Du
musst
atmen
Il
faut
que
tu
respires
Du
musst
atmen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mickael Stephane Furnon, Najah El Mahmoud, Aurelien Joanin
Attention! Feel free to leave feedback.