Mickey 3D - Respire - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mickey 3D - Respire




Respire
Дыши
Approche-toi petit, écoute-moi gamin
Подойди поближе, послушай меня, малышка,
Je vais te raconter l'histoire de l'être humain
Я расскажу тебе историю человечества.
Au début y avait rien, au début c'était bien
В начале ничего не было, в начале было хорошо.
La nature avançait, y avait pas de chemin
Природа процветала, не было никаких дорог.
Puis l'homme a débarqué avec ses gros souliers
Потом появился человек в своих больших башмаках,
Des coups de pieds dans la gueule pour se faire respecter
Раздавал пинки, чтобы его уважали.
Des routes à sens unique il s'est mis à tracer
Односторонние дороги он начал прокладывать,
Les flèches dans la plaine se sont multipliées
Стрелки на равнине стали множиться,
Et tous les éléments se sont vus maîtrisés
И все стихии оказались под контролем.
En deux temps trois mouvements l'histoire était pliée
В два счета история была завершена.
C'est pas demain la veille qu'on fera marche arrière
Не завтра мы повернем назад,
On a même commencé à polluer les déserts
Мы даже начали загрязнять пустыни.
Il faut que tu respires, et ça c'est rien de le dire
Ты должна дышать, и это не просто слова,
Tu vas pas mourir de rire, et c'est pas rien de le dire
Тебе не до смеха будет, и это не просто слова.
D'ici quelques années on aura bouffé la feuille
Через несколько лет мы съедим весь лист,
Et tes petits-enfants ils n'auront plus qu'un œil
И у твоих внуков останется только один глаз.
En plein milieu du front ils te demanderont
Прямо посреди лба они спросят тебя,
Pourquoi toi t'en as deux, tu passeras pour un con
Почему у тебя два, ты будешь выглядеть глупо.
Ils te diront "comment t'as pu laisser faire ça"
Они скажут: "Как ты могла это допустить?"
T'auras beau te défendre leur expliquer tout bas
Ты будешь оправдываться, объяснять им тихо,
C'est pas ma faute à moi, c'est la faute aux anciens
Это не моя вина, это вина стариков.
Mais y aura plus personne pour te laver les mains
Но не будет никого, чтобы вымыть тебе руки.
Tu leur raconteras l'époque tu pouvais
Ты расскажешь им о временах, когда ты могла
Manger des fruits dans l'herbe allongé dans les prés
Есть фрукты в траве, лежа на лугах.
Y avait des animaux partout dans la forêt
Были животные повсюду в лесу,
Au début du printemps, les oiseaux revenaient
В начале весны птицы возвращались.
Il faut que tu respires, et ça c'est rien de le dire
Ты должна дышать, и это не просто слова,
Tu vas pas mourir de rire, et c'est pas rien de le dire
Тебе не до смеха будет, и это не просто слова.
Il faut que tu respires, c'est demain que tout empire
Ты должна дышать, завтра все станет хуже,
Tu vas pas mourir de rire, et c'est pas rien de le dire
Тебе не до смеха будет, и это не просто слова.
Le pire dans cette histoire c'est qu'on est des esclaves
Хуже всего в этой истории то, что мы рабы,
Quelque part assassin, ici bien incapable
Где-то убийцы, здесь же бессильны,
De regarder les arbres sans se sentir coupable
Смотреть на деревья, не чувствуя вины.
À moitié défroqués, cent pour cent misérables
Полураздетые, на сто процентов несчастные.
Alors voilà petit, l'histoire de l'être humain
Вот так, малышка, история человечества.
C'est pas joli joli, et j'connais pas la fin
Не очень-то красивая, и я не знаю конца.
T'es pas dans un chou mais plutôt dans un trou
Ты родилась не в капусте, а скорее в яме,
Qu'on remplit tous les jours comme une fosse à purin
Которую мы наполняем каждый день, как выгребную яму.
Il faut que tu respires, et ça c'est rien de le dire
Ты должна дышать, и это не просто слова,
Tu vas pas mourir de rire, et c'est pas rien de le dire
Тебе не до смеха будет, и это не просто слова.
Il faut que tu respires, c'est demain que tout empire
Ты должна дышать, завтра все станет хуже,
Tu vas pas mourir de rire, et ça c'est rien de le dire
Тебе не до смеха будет, и это не просто слова.
Il faut que tu respires
Ты должна дышать,
Il faut que tu respires
Ты должна дышать,
Il faut que tu respires
Ты должна дышать,
Il faut que tu respires
Ты должна дышать.





Writer(s): MICKAEL STEPHANE FURNON, Najah El Mahmoud, Aurelien Joanin


Attention! Feel free to leave feedback.