Lyrics and translation Mickey 3D - Sylvie, Jacques et les autres
Je
me
souviens
de
la
première
fille
de
ma
vie
Я
помню
первую
девушку
в
своей
жизни
Elle
s'appelait
Sylvie
Ее
звали
Сильви.
Je
devais
avoir
environ
six
ans
et
demi
Мне
было
около
шести
с
половиной
лет
Elle
était
venu
m'attraper
dans
la
cour
Она
пришла,
чтобы
поймать
меня
во
дворе.
Pour
me
dire
que
c'était
moi
son
chéri
Чтобы
сказать
мне,
что
это
был
я,
его
любимый
Que
c'était
moi
son
chéri
Что
я
был
его
любимым.
Je
me
sentais
beau,
fier
et
fort
Я
чувствовал
себя
красивым,
гордым
и
сильным
J'avais
le
coeur
qui
battait
sans
effort
Сердце
у
меня
билось
без
усилий.
Elle
est
revenue
trois
jours
après
Она
вернулась
через
три
дня
после
этого
Pour
m'annoncer
qu'elle
m'aimait
plus
Чтобы
объявить
мне,
что
она
любит
меня
больше
Que
c'était
plus
moi
son
chéri
Что
он
больше
не
был
моим
любимым.
C'était
plus
moi
son
chéri
Это
был
уже
не
я,
его
любимый
C'était
Olivier,
mon
copain
du
CP
Это
был
Оливье,
мой
приятель
из
КП.
Je
me
souviens
plus
lequel
des
deux
Я
уже
не
помню,
какой
из
них
J'ai
le
plus
détesté
Я
больше
всего
ненавидел
J'avais
envie
de
leur
coller
Я
хотел
приклеить
их.
Une
bonne
vieille
tête
au
carré
Старая
добрая
голова
в
квадрате
Je
me
sentais
moche,
faible
et
trahi
Я
чувствовал
себя
уродливым,
слабым
и
преданным
Qu'est-ce
qu'elles
peuvent
être
connes
Что
они
могут
быть
глупыми
Et
dire
qu'après
plus
tard
elles
s'étonnent
И
сказать,
что
после
этого
они
удивятся
Ah
il
s'est
bien
foutu
de
ma
gueule
Ах,
он
мне
здорово
напортачил.
Il
m'a
bien
prise
pour
une
conne
Он
принял
меня
за
дурочку.
Ma
pauvre
Sylvie,
je
te
pardonne
Моя
бедная
Сильви,
я
прощаю
тебя.
J'entends
ta
petite
voix
qui
résonne
Я
слышу
твой
маленький
голос,
который
звучит
Les
années
passent
Проходят
годы
Rien
ne
s'efface
Ничто
не
стирается
Tout
se
déplace
Все
движется
Toujours
en
suivant
la
lune
Всегда
следую
за
Луной
Les
années
passent
Проходят
годы
C'est
dégueulasse
Это
отвратительно
J'm'en
débarrasse
Я
избавлюсь
от
этого.
C'est
pas
au
vieux
singe
qu'on
apprend
la
grimace
Это
не
старая
обезьяна,
которой
учат
гримасу
Je
me
souviens
du
jour
où
Jacques
Brel
est
mort
Я
помню
тот
день,
когда
умер
Жак
Брель.
J'étais
avec
mon
père
et
mon
frère
Я
был
со
своим
отцом
и
братом
Dans
la
R5
ou
la
Chrysler
В
R5
и
Chrysler
C'est
un
type
à
la
radio
Он
парень
на
радио.
Qui
a
dit
que
Jacques
Brel
était
mort
Кто
сказал,
что
Жак
Брель
мертв
Et
comme
mon
père
avait
l'air
triste
И
как
мой
отец
выглядел
грустным
Et
comme
mon
père
avait
l'air
triste
И
как
мой
отец
выглядел
грустным
Je
lui
ai
demandé
qui
c'était
Я
спросил
его,
кто
это
был
Ce
Jacques
Brel
Этот
Жак
Брель
Il
m'a
répondu
que
c'était
le
meilleur
chanteur
du
monde
Он
ответил
мне,
что
он
лучший
певец
в
мире
Mais
moi
je
le
connaissais
pas
Но
я
его
не
знал.
Moi
je
connaissais
Claude
François
Я
знал
Клода
Франсуа.
Quand
je
regardais
la
télé
Когда
я
смотрел
телевизор,
Y'avait
toujours
Claude
François
Там
всегда
был
Клод
Франсуа.
Alors
moi
du
coup,
je
croyais
Тогда
я
вдруг
подумал,
что
Que
c'était
lui
le
meilleur
chanteur
du
monde
Что
он
был
лучшим
певцом
в
мире
Mais
mon
père
il
a
dit
Но
мой
отец
сказал,
что
он
Mais
non,
lui
c'est
un
rigolo
Но
нет,
он
шутник.
Qu'est-ce
qu'on
est
con
quand
on
est
petit
Какой
же
ты
дурак,
когда
ты
маленький
Qu'est-ce
qu'on
est
con
mais
on
s'en
fout
Что
мы
за
дураки,
но
нам
все
равно.
On
a
toute
la
vie
devant
nous
У
нас
впереди
вся
жизнь
Une
vie
pour
bien
planter
les
choux
Жизнь,
чтобы
правильно
сажать
капусту
Une
vie
pour
marcher
dans
la
boue
Жизнь,
чтобы
ходить
по
грязи
Une
vie
pour
éviter
les
coups
Жизнь,
чтобы
избежать
побоев
Les
années
passent
Проходят
годы
Rien
ne
s'efface
Ничто
не
стирается
Tout
se
déplace
Все
движется
Toujours
en
suivant
la
lune
Всегда
следую
за
Луной
Les
années
passent
Проходят
годы
C'est
dégueulasse
Это
отвратительно
J'm'en
débarrasse
Я
избавлюсь
от
этого.
C'est
pas
au
vieux
singe
qu'on
apprend
la
grimace
Это
не
старая
обезьяна,
которой
учат
гримасу
Qu'est-ce
qu'on
est
con
quand
on
est
petit
Какой
же
ты
дурак,
когда
ты
маленький
Mais
qu'est-ce
qu'elles
peuvent
être
connes
aussi
Но
что
они
тоже
могут
сказать?
Qu'est-ce
qu'on
est
con
mais
on
s'en
fout
Что
мы
за
дураки,
но
нам
все
равно.
On
a
toute
la
vie
devant
nous
У
нас
впереди
вся
жизнь
Mais
les
années
passent
Но
проходят
годы.
Rien
ne
s'efface
Ничто
не
стирается
Tout
se
déplace
Все
движется
Toujours
en
suivant
la
lune
Всегда
следую
за
Луной
Les
années
passent
Проходят
годы
C'est
dégueulasse
Это
отвратительно
J'm'en
débarrasse
Я
избавлюсь
от
этого.
C'est
pas
au
vieux
singe
qu'on
apprend
la
grimace
Это
не
старая
обезьяна,
которой
учат
гримасу
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mickaël Furnon
Album
Sebolavy
date of release
01-04-2016
Attention! Feel free to leave feedback.