Mickey 3d feat. Bigflo & Oli - Respire 2020 (feat. Bigflo & Oli) - translation of the lyrics into German

Respire 2020 (feat. Bigflo & Oli) - Mickey 3D , Bigflo & Oli translation in German




Respire 2020 (feat. Bigflo & Oli)
Atme 2020 (feat. Bigflo & Oli)
Donnez-moi un peu d'air
Gib mir ein bisschen Luft
Mais j'ai fermé la fenêtre
Aber ich habe das Fenster geschlossen
Approche-toi, petit, écoute-moi gamin
Komm näher, Kleiner, hör mir zu, Junge
Je vais te raconter l'histoire de l'être humain
Ich erzähl dir die Geschichte der Menschheit
Au début, y avait rien, au début, c'était bien
Am Anfang gab's nichts, am Anfang war's gut
La nature avançait, y avait pas de chemin
Die Natur schritt voran, es gab keinen Weg
Puis, l'homme a débarqué avec ses gros souliers
Dann kam der Mensch mit seinen dicken Schuhen
Des coups d'pieds dans la gueule pour se faire respecter
Tritte ins Gesicht, um Respekt zu erzwingen
Les routes à sens unique qu'il s'est mises à tracer
Die Einbahnstraßen, die er anzulegen begann
Les flèches dans la plaine se sont multipliées
Die Pfeile in der Ebene vermehrten sich
Et tous les éléments se sont vus maîtrisés
Und alle Elemente wurden unter Kontrolle gebracht
En 2 temps, 3 mouvements, l'histoire était pliée
In zwei Takten, drei Bewegungen war die Geschichte besiegelt
C'est pas demain la veille qu'on fera marche arrière
Es ist nicht morgen, dass wir zurückgehen werden
On a même commencé à polluer les déserts
Wir haben sogar angefangen, die Wüsten zu verschmutzen
Il faut que tu respires
Du musst atmen
Et ça c'est rien de le dire
Und das ist leicht gesagt
Tu vas pas mourir de rire
Du wirst nicht vor Lachen sterben
Et c'est pas rien de le dire
Und das ist nicht leicht gesagt
D'ici quelques années, on aura bouffé la feuille
In ein paar Jahren werden wir das Blatt gefressen haben
Et tes petits-enfants, ils n'auront plus qu'un œil
Und deine Enkel werden nur noch ein Auge haben
En plein milieu du front, ils te demanderont
Mitten auf der Stirn werden sie dich fragen
Pourquoi toi, t'en as deux, tu passeras pour un con
Warum du zwei hast, du wirst wie ein Idiot dastehen
Ils te diront "Comment t'as pu laisser faire ça"
Sie werden sagen: "Wie konntest du das zulassen?"
T'auras beau te défendre, leur expliquer tout bas
Du wirst dich verteidigen, es ihnen leise erklären
"C'est pas ma faute à moi, c'est la faute aux anciens"
"Es ist nicht meine Schuld, es ist die Schuld der Alten"
Mais y aura plus personne pour te laver les mains
Aber es wird niemand mehr da sein, der dir die Hände wäscht
Alors voilà, petit, l'histoire de l'être humain
So ist es, Kleiner, die Geschichte der Menschheit
C'est pas joli, joli et j'connais pas la fin
Sie ist nicht schön, schön und ich kenne das Ende nicht
T'es pas dans un chou mais plutôt dans un trou
Du bist nicht in einem Kohlkopf geboren, sondern in einem Loch
Qu'on remplit tous les jours comme une fosse à purin
Das wir jeden Tag füllen wie eine Jauchegrube
Et on a bien grandi, on n'est plus des gamins (ok)
Und wir sind erwachsen geworden, wir sind keine Kinder mehr (ok)
Qu'est-ce qui a changé, pas grand chose, je crois bien (ok)
Was sich geändert hat? Nicht viel, glaube ich (ok)
Droit dans le mur, on continue de foncer
Geradewegs in die Wand fahren wir weiter
Et la seule différence, maintenant, c'est qu'on le sait
Und der einzige Unterschied ist jetzt, dass wir es wissen
Je vous en veux, vous qui étiez avant nous (ok)
Ich bin böse auf euch, die ihr vor uns wart (ok)
D'avoir pas fait grand chose pour éviter le trou
Dass ihr wenig getan habt, um das Loch zu vermeiden
On cherche des excuses quand la terre se désole
Wir suchen Ausreden, während die Erde trauert
Mais en creusant notre tombe, on trouvera peut-être du pétrole
Aber wenn wir unser Grab schaufeln, finden wir vielleicht Öl
Je mets un masque pour aller à la mer (ok)
Ich ziehe eine Maske an, um ans Meer zu gehen (ok)
J'enfile un casque VR pour prendre l'air (ok)
Ich setze ein VR-Headset auf, um Luft zu schnappen (ok)
On fonce dans le fossé à pas de géant
Wir rasen mit Riesenschritten in den Abgrund
On dit que l'herbe est plus verte sur les écrans
Man sagt, das Gras ist grüner auf den Bildschirmen
Un boomerang dans la face comme un déferlement
Ein Bumerang ins Gesicht wie eine Welle
Les vieilles erreurs, les emballages que nous ramène le vent
Die alten Fehler, die Verpackungen, die der Wind zurückbringt
Il est trop tard quand l'étau se resserre
Es ist zu spät, wenn die Schrauben sich anziehen
Si c'est pas rien de le dire, alors, c'est quoi de le faire
Wenn es nicht leicht ist, es zu sagen, was ist es dann, es zu tun
Pour les jeunes, j'crois que je suis déjà vieux
Für die Jungen bin ich wohl schon alt
À la fin, qui restera debout
Am Ende, wer wird noch stehen
On espère que la génération future fera mieux
Wir hoffen, dass die nächste Generation es besser macht
Mais celle d'avant, est-ce qu'elle est pareille de nous
Aber die vorherige, ist sie wie wir
Il faut que tu respires
Du musst atmen
Donnez-moi un peur d'air
Gib mir ein bisschen Luft
C'est demain que tout empire
Morgen wird alles schlimmer
Et demain, c'est hier
Und morgen ist gestern
Tu vas pas mourir de rire
Du wirst nicht vor Lachen sterben
J'ai pas compris la blague
Ich habe den Witz nicht verstanden
Et c'est pas rien de le dire
Und das ist nicht leicht gesagt
Alors, je le rappe
Also rappe ich es
Il faut que tu respires
Du musst atmen
Mais j'ai fermé la fenêtre
Aber ich habe das Fenster geschlossen
Et ça, c'est rien de le dire
Und das ist leicht gesagt
Tout bas dans la tête
Leise im Kopf
Tu vas pas mourir de rire
Du wirst nicht vor Lachen sterben
Je comprendrais peut-être
Vielleicht werde ich verstehen
Que c'est pas rien de le dire
Dass das nicht leicht zu sagen ist
Ah, t'avais raison
Ah, du hattest recht
Il faut que tu respires
Du musst atmen
Donnez-moi un peur d'air
Gib mir ein bisschen Luft
C'est demain que tout empire
Morgen wird alles schlimmer
Et demain, c'est hier
Und morgen ist gestern
Tu vas pas mourir de rire
Du wirst nicht vor Lachen sterben
J'ai pas compris la blague
Ich habe den Witz nicht verstanden
Et ça c'est rien de le dire
Und das ist leicht gesagt
Alors, je le rappe
Also rappe ich es
Il faut que tu respires
Du musst atmen
Mais j'ai fermé la fenêtre
Aber ich habe das Fenster geschlossen
Il faut que tu respires
Du musst atmen
Tout bas dans la tête
Leise im Kopf
Il faut que tu respires
Du musst atmen
Je comprendrais peut-être
Vielleicht werde ich verstehen
Il faut que tu respires
Du musst atmen
Ah, t'avais raison
Ah, du hattest recht





Writer(s): Florian Ordonez, Olivio Ordonez, Mickael Stephane Furnon, Najah El Mahmoud, Aurelien Joanin


Attention! Feel free to leave feedback.