Mickey 3d feat. Bigflo & Oli - Respire 2020 (feat. Bigflo & Oli) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mickey 3d feat. Bigflo & Oli - Respire 2020 (feat. Bigflo & Oli)




Donnez-moi un peu d'air
Дайте мне немного воздуха.
Mais j'ai fermé la fenêtre
Но я закрыл окно.
Approche-toi, petit, écoute-moi gamin
Подойди ближе, малыш, послушай меня, малыш.
Je vais te raconter l'histoire de l'être humain
Я расскажу тебе историю о человеке
Au début, y avait rien, au début, c'était bien
Сначала ничего не было, сначала было хорошо
La nature avançait, y avait pas de chemin
Природа двигалась вперед, пути не было
Puis, l'homme a débarqué avec ses gros souliers
Затем мужчина приземлился в своих больших туфлях
Des coups d'pieds dans la gueule pour se faire respecter
Пинками в пух и прах, чтобы заставить себя уважать
Les routes à sens unique qu'il s'est mises à tracer
Дороги с односторонним движением, которые он начал прокладывать
Les flèches dans la plaine se sont multipliées
Стрелы на равнине множились
Et tous les éléments se sont vus maîtrisés
И все элементы оказались под контролем
En 2 temps, 3 mouvements, l'histoire était pliée
За 2 удара, 3 хода история была сложена
C'est pas demain la veille qu'on fera marche arrière
Завтра не за день до того, как мы двинемся в обратный путь
On a même commencé à polluer les déserts
Мы даже начали загрязнять пустыни
Il faut que tu respires
Тебе нужно дышать.
Et ça c'est rien de le dire
И это ничего не значит.
Tu vas pas mourir de rire
Ты не умрешь от смеха
Et c'est pas rien de le dire
И нечего об этом говорить.
D'ici quelques années, on aura bouffé la feuille
Через несколько лет мы сожрем лист.
Et tes petits-enfants, ils n'auront plus qu'un œil
А у твоих внуков останется только один глаз.
En plein milieu du front, ils te demanderont
Прямо посреди фронта тебя спросят
Pourquoi toi, t'en as deux, tu passeras pour un con
Почему ты, у тебя их двое, будешь вести себя как придурок
Ils te diront "Comment t'as pu laisser faire ça"
Они скажут тебе: "как ты мог позволить этому случиться"
T'auras beau te défendre, leur expliquer tout bas
Ты сможешь постоять за себя, объясни им все.
"C'est pas ma faute à moi, c'est la faute aux anciens"
"Это не моя вина, это вина старейшин"
Mais y aura plus personne pour te laver les mains
Но некому будет мыть руки.
Alors voilà, petit, l'histoire de l'être humain
Итак, вот, малыш, история человеческого существа
C'est pas joli, joli et j'connais pas la fin
Это некрасиво, красиво, и я не знаю конца.
T'es pas dans un chou mais plutôt dans un trou
Ты родился не в капусте, а в дыре.
Qu'on remplit tous les jours comme une fosse à purin
Которую мы заполняем каждый день, как яму для мусора
Et on a bien grandi, on n'est plus des gamins (ok)
И мы хорошо выросли, мы больше не дети (хорошо)
Qu'est-ce qui a changé, pas grand chose, je crois bien (ok)
Что изменилось, не так уж много, я думаю (хорошо)
Droit dans le mur, on continue de foncer
Прямо в стену, мы продолжаем темнеть
Et la seule différence, maintenant, c'est qu'on le sait
И единственная разница сейчас в том, что мы это знаем
Je vous en veux, vous qui étiez avant nous (ok)
Я злюсь на вас, тех, кто был там до нас (хорошо)
D'avoir pas fait grand chose pour éviter le trou
За то, что мало что сделал, чтобы избежать дыры
On cherche des excuses quand la terre se désole
Мы ищем оправдания, когда земля разочаровывается
Mais en creusant notre tombe, on trouvera peut-être du pétrole
Но, копая нашу могилу, мы, возможно, найдем нефть
Je mets un masque pour aller à la mer (ok)
Я надеваю маску, чтобы отправиться в море (хорошо)
J'enfile un casque VR pour prendre l'air (ok)
Я надеваю гарнитуру VR, чтобы подышать воздухом (хорошо)
On fonce dans le fossé à pas de géant
Мы мчимся в канаву не по дням, а по часам.
On dit que l'herbe est plus verte sur les écrans
Говорят, что трава на экранах зеленее
Un boomerang dans la face comme un déferlement
Бумеранг в лицо, как выпад
Les vieilles erreurs, les emballages que nous ramène le vent
Старые ошибки, упаковка, которую несет нам ветер
Il est trop tard quand l'étau se resserre
Уже слишком поздно, когда тиски сжимаются
Si c'est pas rien de le dire, alors, c'est quoi de le faire
Если это не пустяк, чтобы сказать это, тогда что с этим делать
Pour les jeunes, j'crois que je suis déjà vieux
Для молодых людей я считаю, что я уже стар
À la fin, qui restera debout
В конце концов, кто останется стоять
On espère que la génération future fera mieux
Есть надежда, что у будущего поколения все будет лучше
Mais celle d'avant, est-ce qu'elle est pareille de nous
Но та, что была раньше, похожа ли она на нас
Il faut que tu respires
Тебе нужно дышать.
Donnez-moi un peur d'air
Дайте мне немного воздуха.
C'est demain que tout empire
Завтра империи
Et demain, c'est hier
А завтра-это вчера.
Tu vas pas mourir de rire
Ты не умрешь от смеха
J'ai pas compris la blague
Я не понял шутки.
Et c'est pas rien de le dire
И нечего об этом говорить.
Alors, je le rappe
Итак, я стучу по нему
Il faut que tu respires
Тебе нужно дышать.
Mais j'ai fermé la fenêtre
Но я закрыл окно.
Et ça, c'est rien de le dire
И это ничего не значит.
Tout bas dans la tête
Все ниже в голове
Tu vas pas mourir de rire
Ты не умрешь от смеха
Je comprendrais peut-être
Может быть, я пойму
Que c'est pas rien de le dire
Что нечего об этом говорить.
Ah, t'avais raison
Ах, ты был прав.
Il faut que tu respires
Тебе нужно дышать.
Donnez-moi un peur d'air
Дайте мне немного воздуха.
C'est demain que tout empire
Завтра империи
Et demain, c'est hier
А завтра-это вчера.
Tu vas pas mourir de rire
Ты не умрешь от смеха
J'ai pas compris la blague
Я не понял шутки.
Et ça c'est rien de le dire
И это ничего не значит.
Alors, je le rappe
Итак, я стучу по нему
Il faut que tu respires
Тебе нужно дышать.
Mais j'ai fermé la fenêtre
Но я закрыл окно.
Il faut que tu respires
Тебе нужно дышать.
Tout bas dans la tête
Все ниже в голове
Il faut que tu respires
Тебе нужно дышать.
Je comprendrais peut-être
Может быть, я пойму
Il faut que tu respires
Тебе нужно дышать.
Ah, t'avais raison
Ах, ты был прав.





Writer(s): Florian Ordonez, Olivio Ordonez, Mickael Stephane Furnon, Najah El Mahmoud, Aurelien Joanin


Attention! Feel free to leave feedback.