Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
End of My Line
Ende meiner Linie
Jenny
was
a
junkie
living
on
the
streets
Jenny
war
Junkie
und
lebte
auf
der
Straße
Jimmy
was
a
junkyard
dog
in
deep
Jimmy
war
ein
Streuner,
tief
im
Dreck
Jenny
got
pregnant,
couldn't
keep
her
job
Jenny
wurde
schwanger,
verlor
ihren
Job
So
Jimmy
got
a
gun
and
called
the
whole
thing
off
Also
nahm
Jimmy
ein
Gewehr
und
machte
Schluss
Good
golly,
oh
miss
Molly
Guter
Gott,
oh
Miss
Molly
Partied
so
hard
she
turned
retarded
Feierte
so
hart,
bis
sie
behindert
war
Her
daddy
strung
a
noose
with
a
telephone
Ihr
Vater
knotete
eine
Schlinge
mit
einem
Telefon
Wire
but
before
he
jumped
lit
the
house
on
fire
Doch
bevor
er
sprang,
zündete
er
das
Haus
an
Harry's
own
life
was
far
from
charming
Harrys
eigenes
Leben
war
nicht
charmant
Shaved
his
head
and
joined
the
army
Rasierte
den
Kopf
und
ging
zur
Armee
From
a
small
town
boy
to
a
killer
for
hire
Vom
Kleinstadtjungen
zum
Killer
für
Geld
Out
of
the
frying
pan,
into
the
fire
Vom
Regen
in
die
Traufe
Little
Sarah,
midnight
terror
Kleine
Sarah,
Mitternachtsterror
Looked
eighteen
when
she
wore
mascara
Sah
aus
wie
achtzehn
mit
Mascara
Men
line
up
to
hold
her
hand
Männer
reihten
sich
auf,
um
ihre
Hand
zu
halten
Found
her
body
stuffed
in
the
garbage
can
Ihre
Leiche
fand
man
in
der
Mülltonne
I'm
at
the
end
of
my
line
Ich
bin
am
Ende
meiner
Linie
A
good
girl
is
so
hard
to
find
Ein
gutes
Mädchen
ist
schwer
zu
finden
Looks
like
I'm
back
on
my
ass
Sieht
so
aus,
als
wäre
ich
wieder
am
Boden
'Cause
you
can't
run
from
the
past
Weil
du
nicht
vor
der
Vergangenheit
fliehst
Tony
was
a
tough
guy
full
of
might
Tony
war
ein
harter
Kerl
voller
Kraft
Tina
sat
front
row
at
all
his
fights
Tina
saß
in
der
ersten
Reihe
bei
jedem
Kampf
Sold
him
a
cape
that
was
fit
for
a
king
Verkaufte
ihm
einen
Umhang,
fit
für
einen
König
Took
one
too
many
and
he
died
in
the
ring
Zu
viele
Pillen,
und
er
starb
im
Ring
Pretty
Peter,
joined
the
theatre
Hübscher
Peter,
trat
dem
Theater
bei
Practiced
his
lines
with
his
acting
teacher
Übte
seine
Rolle
mit
dem
Schauspiellehrer
He
would
do
anything
just
to
gain
his
approval
Er
tat
alles,
um
dessen
Anerkennung
zu
bekommen
The
way
that
kid
got
done
was
brutal
So
brutal
wurde
der
Junge
erledigt
Maggie
was
a
maid
at
the
Motel
6
Maggie
war
eine
Putzfrau
im
Motel
6
Worked
three
jobs
to
support
her
kids
Drei
Jobs,
um
ihre
Kinder
zu
ernähren
Started
taking
money
out
of
good
folks
rooms
Bis
sie
Geld
aus
fremden
Zimmern
stahl
'Til
she
got
caught,
click,
boom
Bis
sie
erwischt
wurde
– klick,
bum
Billy
Butler
went
undercover
Billy
Butler
ging
undercover
Grew
out
his
hair,
started
acting
tougher
Ließ
sein
Haar
wachsen,
tat
sich
tougher
Didn't
have
a
choice
when
the
boys
went
robbin'
Er
hatte
keine
Wahl,
als
mitzugehen
Disguised
so
good
that
the
police
shot
him
Getarnt
so
gut,
dass
die
Polizei
ihn
traf
I'm
at
the
end
of
my
line
Ich
bin
am
Ende
meiner
Linie
A
good
girl
is
so
hard
to
find
Ein
gutes
Mädchen
ist
schwer
zu
finden
Looks
like
I'm
back
on
my
ass
Sieht
so
aus,
als
wäre
ich
wieder
am
Boden
'Cause
you
can't
run
from
the
past
Weil
du
nicht
vor
der
Vergangenheit
fliehst
I'm
at
the
end
of
my
line
Ich
bin
am
Ende
meiner
Linie
A
good
girl
is
so
hard
to
find
Ein
gutes
Mädchen
ist
schwer
zu
finden
Looks
like
I'm
back
on
my
ass
Sieht
so
aus,
als
wäre
ich
wieder
am
Boden
'Cause
you
can't
run
from
the
past
Weil
du
nicht
vor
der
Vergangenheit
fliehst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.