Mickey Gilley - Grapevine - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mickey Gilley - Grapevine




I got it through the grapevine that you were through with me
Я узнал по слухам, что ты порвала со мной.
And now the town is talking they're waiting just to see
И теперь весь город говорит, они ждут, чтобы просто увидеть.
If I believe the grapevine and I let you go away
Если я поверю виноградной лозе и позволю тебе уйти ...
Or make you face me baby and I doubt you're here to stay
Или заставить тебя встретиться со мной лицом к лицу детка и я сомневаюсь что ты здесь останешься
You're moving out (moving out) way out (way out) way out from me
Ты уходишь (уходишь) далеко (далеко) далеко от меня.
I'm a-losing out (losing out) way out (way out) way out I'd be
Я теряю (теряю) выход (выход) выход, которым я был бы.
Well I hate that doggone grapevine I'm gonna take my pocketknife
Что ж я ненавижу эту чертову виноградную лозу я возьму свой перочинный ножик
Gonna cut those doggone tangles that's twisted up my life
Я разрежу эти чертовы путаницы, которые скрутили мою жизнь.
If you had dodged that grapevine and told me what was what
Если бы ты уклонился от этой лозы и сказал мне что к чему
I wouldn't have my heart stings all tied up in a knot
Я бы не хотел, чтобы мои сердечные раны были связаны в узел.
You're moving out (moving out) way out (way out) way out from me
Ты уходишь (уходишь) далеко (далеко) далеко от меня.
I'm a-losing out (losing out) way out (way out) way out I'd be
Я теряю (теряю) выход (выход) выход, которым я был бы.
Well I hate that doggone grapevine I'm gonna take my pocketknife
Что ж я ненавижу эту чертову виноградную лозу я возьму свой перочинный ножик
Gonna cut those doggone tangles that's twisted up my life
Я разрежу эти чертовы путаницы, которые скрутили мою жизнь.
If you had dodged that grapevine and told me what was what
Если бы ты уклонился от этой лозы и сказал мне что к чему
I wouldn't have my heart stings all tied up in a knot
Я бы не хотел, чтобы мои сердечные раны были связаны в узел.
You're moving out (moving out) way out (way out) way out from me
Ты уходишь (уходишь) далеко (далеко) далеко от меня.
I'm a-losing out (losing out) way out (way out) way out I'd be
Я теряю (теряю) выход (выход) выход, которым я был бы.





Writer(s): Mickey Gilley, George Khoury


Attention! Feel free to leave feedback.